《信息時代三部麯:經濟、社會與文化》包括《網絡社會的崛起》《認同的力量》《韆年終結》,由英國Blackwell Publishers Ltd. 授權齣版,據原書1997版和2000版譯齣。2001年和2006年版《網絡社會的崛起》也使用瞭同一ISBN。
1942年生於西班牙,1979年起任教於加州大學伯剋利校區社會學與城市和區域規劃學係,曾在巴黎大學任教12年,還曾任教與客座訪問於馬德裏、智利、濛特利爾、坎皮納斯、卡拉卡斯、墨西哥、日內瓦、哥本哈根、威斯康星、波士頓、南加州、香港、新加坡、颱灣、阿姆斯特丹、莫斯科、新西伯利亞、東京/一橋以及巴塞羅那等地。已齣版瞭20餘種著作,包括1989的《信息化城市》,古根海默(Guggenheim)會員,毆盟執委會委員。曾獲得萊特・米爾斯奬與羅伯特和海倫・林德奬。
很不错的一本书,读完后真真切切感觉到自己思想的匮乏。 把以前看的各种书的不解理论联系在一起,现在终于找到了答案。以前看许多学者写隐喻或者社会的表征,自己认为这是一种无可避免的事情,但是又说不清,看了大师的书,终于明白,我们人类无时无刻都在进行着信息的编码和解...
評分这是一套九十年代的学术论著。 它的成功就在于,十几年后的今天整个飞转的地球正在经历着作者的预言: 一个新社会崛起——网络社会(后被延伸为世界是平的之说) 一个新社会结构——信息主义、全球化、网络化 一股新技术力量——信息技术范型 一种新就业模式——技术与组织创...
評分Castell的书本来的条理就很不清晰。该解释的不解释。突然来一句抽象的,突兀到不行。例子证明不充分,说得糊里糊涂的,故作高深。难道是因为西班牙人的逻辑比较诡异? 最最难以接受的是王志弘和夏铸九的翻译。尤其是那个王志弘,说什么翻译学硕士,建筑学博士。我认为他根本不...
評分语句崎岖,术语不统一。是最大的硬伤。 返回到原版,也不是那么容易理解的。英文版是不是也是从西班牙语版本翻译过来的?据考证,非也。读了英文原版,真的,也不容易。 小声说一句,确实不容易译得好,原因有二。其一,该书涉猎广泛,光是互联网从US国防部的阿帕网一直说到...
評分很不错的一本书,读完后真真切切感觉到自己思想的匮乏。 把以前看的各种书的不解理论联系在一起,现在终于找到了答案。以前看许多学者写隐喻或者社会的表征,自己认为这是一种无可避免的事情,但是又说不清,看了大师的书,终于明白,我们人类无时无刻都在进行着信息的编码和解...
基本上是加點瞭社會學分析的早期信息産業和網絡社會的大型形勢報告。幾乎是全景描述和分析。很囉嗦,大部分已過時。然而也時有洞見和預見。
评分真的是,韆禧年寫的書,到現在都沒有過時,很精準地描述瞭網絡社會經濟生産以及社會文化的變遷,關於網絡式的權力的彌散真的最近感受很多,也很貼近現實。作者的視野是全球的,而且經常將事情放置到各國不同的語境去討論,這就導緻很多零散的案例對我這個沉澱不足的學生來說還是有些難以進入。但他搭建的龐大框架是有解釋力的,在很多現在的具體問題的分析上都可以拿來參照。
评分喜歡最後一句:因為終於在人類世界裏獨處的我們,必須在曆史真實之鏡中觀察自己,但我們可能不喜歡見到類似景象。
评分喜歡最後一句:因為終於在人類世界裏獨處的我們,必須在曆史真實之鏡中觀察自己,但我們可能不喜歡見到類似景象。
评分曾在讀書會上專門討論過,論文用到,纔算讀完……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有