现代俄语通论--下册

现代俄语通论--下册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:
出品人:
页数:519
译者:
出版时间:1964-02
价格:8.90
装帧:平装
isbn号码:9787100002608
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 语言学
  • 现代俄语
  • 教材
  • 外语教学
  • 语法
  • 词汇
  • 俄语学习
  • 高等教育
  • 语言
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《语海拾贝:现代汉语语法深度解析》 内容提要 本书是语言学领域的一部力作,聚焦于现代汉语的复杂语法体系,旨在为学习者和研究者提供一套全面、深入且极具实践指导意义的分析框架。全书共分六大部分,系统梳理了汉语词法、句法、语义以及语用学的核心概念与前沿理论,并结合大量鲜活的语料进行细致剖析。我们摒弃了传统语法教学中过于僵化的条目罗列,转而采用结构主义与功能主义相结合的视角,力求揭示汉语内部的内在逻辑与思维模式。 第一部:汉语词类系统的再审视 本部分着重于对现代汉语基本词类的界定与功能进行深入探讨。我们不满足于“名词、动词、形容词”等传统分类,而是引入了“体貌助词”、“量词的泛化功能”、“功能词的句法负载”等概念。特别地,对“是”字句、判断句中的谓语结构进行了细致的辨析,探讨了汉语中词类边界的流动性——即一个词项如何依据其在句子中的具体功能而实现跨类转换。例如,分析了“学习”一词从动词到名词的语义演变路径,以及它在不同语境下的句法地位变化。此外,还专门辟章讨论了汉语特有的“双宾结构”与“兼语句”中,动词的句法支配力差异。 第二部:句子结构与句法关系:从核心骨架到修饰网络 这是本书的核心部分,全面覆盖了现代汉语的句法结构。我们从句子成分入手,细致区分了主语的“显性实现”与“隐性缺省”现象,并深入剖析了谓语的类型学特征,特别是“判断谓语”、“描写谓语”与“行为谓语”之间的结构差异。 重点章节对“体貌系统”进行了详尽的论述。不同于简单的“已完成”或“进行中”的对应,本书将体貌视为一个多维度的语义场,深入分析了“了”、“过”、“着”在时间、空间、状态转换中的微妙区别。例如,在解释“了”时,不仅讨论了句末“了”表示的动态完成,也探讨了句中“了”所承载的强调、语气或语义转折的功能。 在处理复杂句方面,本书系统梳理了并列复句、转折复句、因果复句等各类复句的连接方式。更深入地,我们引入了“依存语法”的视角,详细绘制了句子内部的依存关系树,用以解释如“被字句”、“把字句”等特殊句式的深层结构。对于“把字句”,我们分析了其在焦点信息组织和“处理”行为语义上的独特优势,并将其与主动句进行严格的对比分析。 第三部:话题与焦点:现代汉语的信息结构 信息结构是理解现代汉语句法灵活性的关键。本章深入探讨了“话题”(Topic)和“焦点”(Focus)在汉语句子中的组织方式。我们认为,汉语是一种高度依赖信息结构组织语言,许多看似不符合SVO语序的表达(如“苹果他吃了”)正是信息结构驱动的结果。本书详细考察了各种“前置”现象,包括时间状语、处所状语的前置,以及“是……的”结构的功能,揭示了它们如何服务于句子的信息传递目标。通过对比语篇中的上下文,展示了话题链的构建如何维持篇章的连贯性。 第四部:动词的语义类与体貌的细微差别 本部分将语义学与句法学紧密结合,关注动词本身的语义特征如何制约其句法表现。我们依据Pustejovsky的“生成语义框架”对汉语动词进行了分类,区分了“活动动词”、“成就动词”、“状态动词”和“改变动词”。这些语义分类直接决定了动词能否带“了”、能否使用补语以及能否与其他句法成分(如数量短语)结合。特别是对“结果补语”和“趋向补语”的分析,不仅罗列了常见的补语形式,更深入探讨了它们所表达的语义“完成度”与“方向性”。通过对一系列搭配限制的考察,读者可以掌握动词选择的深层语汇规则。 第五部:量词与数词的计量语义学 汉语的量词系统是其区别于印欧语系的重要特征之一。本书超越了简单的“量词表”罗列,着重分析了量词的“体化”(Objectification)功能,即量词如何将抽象的概念或无形的事件转化为可计数的实体。我们系统梳理了普通量词、动量词、程式量词的功能差异,并探讨了量词的省略与重复现象(如“一辆辆汽车”)。此外,本章还讨论了数词与时间、频率表达的关联,解释了“一遍”、“一回”、“一趟”在表意上的精确区分。 第六部:语用环境与话语功能 语言的最终意义总是在具体的语用环境中生成。本章将视野从句子内部拓展至篇章和交际层面。我们讨论了疑问句的实现方式(如使用疑问代词、句末助词或语调),并探讨了祈使句、感叹句的表达策略。特别关注了语气词(如“啊”、“吧”、“呢”)的功能,它们并非简单的语法标记,而是直接参与到情感、语气和说话者意图的表达中。通过对典型语篇片段的分析,读者将理解现代汉语如何利用有限的语法资源,实现极其丰富和微妙的交际目的。 本书特色 理论深度与实践结合: 紧密追踪国际语言学前沿理论,如依存语法、语义框架理论,并将其直接应用于现代汉语的解析。 语料的丰富性与权威性: 所有的分析均基于大规模、多类型的现代汉语语料库数据,确保结论的可靠性与时效性。 结构清晰,层次分明: 逻辑推进严密,从词汇层到句法结构,再到信息组织与语用功能,层层递进,帮助读者构建完整的知识体系。 适用对象 高等院校语言学、汉语言文学、对外汉语教学专业的学生及研究人员;对汉语语法有浓厚兴趣并希望进行系统、深入学习的爱好者。 ---

作者简介

目录信息

第四编 句法学
第一章 引言
第一节 句法学概述
句法学的研究对象和内容
第二节 词和词之间的句法联系
词和词之间的句法联系概述
并列联系
主从联系
确切联系
接续联系
第二章 词组
词组的概念
词组中各实词间的意义关系
词组的构成规则
词组的语法类型
简单词组和复合词组
第三章 句子概述
句子的概念
句子的特征
句子的分类
陈述句、疑问句、祈使句;感叹句
肯定句、否定句
句子的结构类型
句子成分
第四章 句子的成分
第一节 双部句的主要成分
双部句主要成分概述
主语的表达法
谓语的分类
动词性简单谓语
动词性简单谓语的繁化形式
动词性合成谓语
静词性简单谓语
静词性合成谓语
静词性复合谓语
多成分谓语
谓语与主语的一致
第二节 句子的次要成分
次要成分概述
一致定语和非一致定语
同位语
直接补语
间接补语
状语
识别次要成分的方法
关于传统次要成分学说的评价问题
第三节 句子成分在句子中的位置
词序概述
主要成分在句子中的位置
次要成分在句子中的位置
第五章 单部句
第一节 单部句概述
单部句的概念和类型
第二节 单部人称句
单部人称句概述
确定人称句
不定人称句
泛指人称句
第三节 单部无人称句
单部无人称句概述
动词无人称句
状态词无人称句
形动词无人称句
否定无人称句
不定式无人称句
第四节 单部称名句
单部称名句的概念
称名句的类型
第五节 关于独词句
独词句的概念
第六章 不完全句
不完全句概述
几种和不完全句相似的句子
第七章 同等成分
同等成分的概念
同等成分之间的意义关系
谓语与同等主语的一致
定语与同等被说明语的一致
带同等一致定语的名词的数
总括词
第八章 独立次要成分
独立次要成分的概念
独立次要成分的类型
制约次要成分独立的因素
确切成分
接续成分
比较短语
第九章 呼语’插入语’嵌入语
第一节 呼语
呼语的概念
呼语的表达法
第二节 插入语
插入语的概念
插入语按意义和按结构分类
第三节 嵌入语
嵌入语的概念
嵌入语的类型
第十章 复合句概述
复合句的概念
各分句间句法联系的表达手段
复合句的分类
第十一章 连接词复合句
第一节 并列复合句
并列复合句的概念
并列复合句的类型
第二节 主从复合句
主从复合句概述
带定语副句的主从复合句
带补语副句的主从复合句
带主语副句的主从复合句
带谓语副句的主从复合句
带行为方法、程度、度量副句的主从复合句
带地点副句的主从复合句
带时间副句的主从复合句
带原因副句的主从复合句
带目的副句的主从复合句
带条件副句的主从复合句
带让步副句的主从复合句
带比较副句的主从复合句
带对比副句的主从复合句
带结果副句的主从复合句
分句间有确切联系的复合句
分句间有接续联系的复合句
分句间有相互从属联系的复合句
主从复合句的演化
关于主从复合句的分类问题
由数个分句构成的主从复合句
第十二章 无连接词复合句
无连接词复合句概述
由同型分句构成的复合句
由异型分句构成的复合句
第十三章 引语
引语的概念和类型
直接引语
间接引语
仿直接引语
第十四章 标点法原理
标点法概述
标点法原则
第五编 词汇学
第一章 引言
词汇学的对象和任务
第二章 词的概述
词的基本特征
词的修辞色彩
第三章 词层的体系
第一节 词层体系概述
词层的概念
第二节 俄语固有词和外来词
俄语固有词
外来词概述
借自古斯拉夫语的词
借自其他语言的词
外来词的借用类型
正确对待和使用外来词
第三节 全民词和方言词、职业词
全民词和方言词
职业词
第四节 通用词和专用词,中立词和表情词
词按修辞色彩分类的概述
通用词
文语词
口语词
第五节 现代词和新词、旧词
现代词新词
旧词
第四章 词汇意义
第一节 词汇意义概述
词汇意义的特征
词的音义之间的关系和词的内部形式
词义和概念
词义和词的指物性
词的词汇意义和词的语法意义
第二节 词的多义性
非派生意义和派生意义
词义派生的主要方法
词义的扩大、缩小和转移
词的直义和转义
词义和词的个别用法
词义和上下文
第三节 词的自由意义和非自由意义
词的自由意义和非自由意义概述
成语性词义
句法性词义
结构性词义
第四节 俄语和汉语词义的民族特点
俄语和汉语词义的民族特点概述
对应词在对应词义上的差异
对应词在非对应词义上的差别
第五章 同义词、反义词和同音词
第一节 同义词
同义词概述
同义词互换的可能性
同义词列及其界限
同义词的功用
同义词的来源
言语同义词
第二节 反义词
反义词概述
反义词和相互排斥的概念
反义词偶
反义词的功用
言语反义词
第三节 同音词
同音词概述
同音词的来源
同音词和多义词的界限
同音词的基本类型
同音词的功用
第六章 成语学
成语学概述
成语的结构和意义的结合程度
成语的语法特点
成语的修辞特点
成语的来源
俄语和汉语成语在结构和形象方面的民族特点
第七章 词典学
词典学概述
单语言词典
双语言词典
其他词典
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书最让我感到**“如释重负”**的,是它在某些特定的、极易混淆的语言点上,提供了**极其尖锐和精准**的辨析。虽然整体阅读体验比较吃力,但只要遇到那些我一直模棱两可的知识点,这本书立刻就展现出了它无与伦比的价值。比如,它对“表示动作持续性的副词”和“表示动作重复性的副词”之间的细微语义区分,那种层层剥茧的分析,彻底打通了我多年来在这方面的认知障碍。作者没有简单地给出中文翻译,而是深入到了俄语使用者心目中对时间流逝和行为频率的直觉感知。这种层次的洞察力,是普通教材中绝对找不到的。每当我因为前面的晦涩内容感到沮丧时,只要翻到这样一个点睛之笔的解释,我就会立刻重新充满动力,觉得这本书买得值。这种“高光时刻”虽然不常有,但每次出现都具有极强的说服力和教化作用,它让我相信,要真正掌握一门语言的深层结构,必须得接受这种近乎“哲学思辨”的训练。

评分

这本书的排版和设计简直是**反人类直觉**的典范。我拿到手的时候,首先被它的厚度和重量震撼了,感觉像抱了一块砖头。更要命的是,正文部分密密麻麻的俄文字符,几乎没有给我喘息的空间。很多关键的例子和解释部分,字体小得让人怀疑是不是印刷厂省墨水了。更别提它对图表的运用,几乎可以忽略不计,全靠大段大段的文字来论证复杂的语言现象。我尝试着在通勤路上阅读,结果不到十分钟就因为眼睛过度疲劳而不得不合上。如果说内容是骨架,那这本书的呈现方式就像是给这个骨架套上了一层厚厚的、不透气的皮肤。我理解,语言学专著往往不注重“美观”,但至少应该考虑到读者的阅读体验吧?我非常需要一些清晰的思维导图或者对比表格来梳理那些混淆的格位和时态系统,但这本书里几乎找不到能帮我“视觉化”学习的元素。这使得我不得不自己动手,拿着荧光笔和便利贴,在书的空白处画图、做标记,硬生生地把一本印刷品改造成一本“半手工定制”的教材。希望未来的版本能考虑引入一些现代化的排版思路,让学习过程能稍微轻松那么一点点。

评分

这本书的语言风格实在是太**硬核**了,感觉像是直接把某位资深俄语学者的笔记摊在了我的面前。我本来是想找一本能帮我巩固基础、捋清语法脉络的参考书,结果这本书的深度和广度完全超出了我的预期。它不像市面上那些“零基础入门”或者“速成手册”那样提供轻松的跳板,而是直接把我扔进了俄语世界的深水区。书中对那些细枝末节的语法现象的剖析,简直到了偏执的程度,每一个助词的微妙差别、动词体变化背后的哲学考量,都被拆解得一丝不苟。我常常需要放慢速度,一边查阅其他辅助材料,一边才能勉强跟上作者的思路。对于那些已经有一定基础,想追求语言精深理解的人来说,这无疑是一座宝库;但对于我这种还在努力爬坡的学习者,有时候阅读过程更像是一场智力上的“耐力赛”。我特别欣赏它那种近乎学术论文的严谨性,每一个论断都有据可依,但同时,这种严谨也使得它的可读性大大降低,需要极大的耐心和毅力才能消化其中的内容。总而言之,这是一本需要“敬畏”地去对待的书,它不适合随意的翻阅,而更像是一部需要定期“朝圣”的工具书,每次重读都能发现新的知识点,但同时也会因为理解的局限而感到挫败。

评分

我对这本书的**内容组织逻辑**感到非常困惑,它似乎遵循着一套非常“内在化”的体系,而不是我们传统课堂教学的循序渐进模式。它开篇就直接切入了某些高阶的句法结构讨论,很多基础概念的铺垫非常薄弱,仿佛默认读者已经对前置知识了如指掌。举个例子,在讲到某些复杂的从句结构时,作者直接跳过了对“何种语境下该使用这种结构”的宏观解释,而是直接陷入了对变位和词序的微观分析。这让我感觉像是在攀登一座突然出现的陡峭悬崖,缺乏一个平缓的坡道来适应高度。我不得不频繁地去翻阅第一册(虽然我手里只有下册),或者上网去搜寻更基础的解释,才能勉强理解作者在这里讨论的语境是什么。这本书的作者似乎更倾向于将语言系统视为一个封闭的、自洽的有机体进行研究,而不是一个服务于人类交际的工具。这对于理论研究者或许是优点,但对于渴望通过这本书来提高实际应用能力的读者来说,无疑增加了巨大的理解门槛和挫败感。它更像是一本“为自己写作”的书,而非“为读者设计”的书。

评分

从**版本和适用性**的角度来看,这本书似乎更偏向于一个特定的学术群体或者历史背景下的俄语教学体系。我猜测,这可能是基于某个特定年代的、针对大学高年级或研究生的课程大纲来编写的。它对现代口语和新兴网络用语的覆盖率非常低,几乎所有的例子都取自经典的文学作品或者较为正式的书面语境。这使得它在处理当代俄语的语用学问题时显得力不从心。比如,在涉及到语气词、非正式表达或者最新的语法争议时,书中通常会采取回避或者笼统带过的态度,似乎认为这些“不稳定”的元素不值得深入探讨。对于我这种希望了解当代俄罗斯社会交流方式的学习者来说,这本书的“时效性”是一个明显的短板。它提供的是一个稳固的、古典的语言基石,但我们生活在的是一个快速变化的语言环境中。所以,我必须承认,这本书是理解俄语“为什么是这样”的绝佳参考,但它在教导“现代人如何说俄语”方面,就显得有些力不从心了,需要搭配其他更贴近生活的材料来平衡使用。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有