本書是艾柯的一些專欄文章的集成冊子,通過作者對於生活中的戲謔、挑釁、怪誕、極智,艾柯對我們從未想過的問題予以解答,又對我們已視為常識的問題之答案進行質疑。《帶著鮭魚去旅行》以艾柯一貫的橫溢纔華,遊走於無用、有趣和齣人意料之間。本書並非所有篇目都是仿諷之作,其中也有說教意圖的文章。
安伯托·艾柯(Umberto Eco)是一位享譽世界的哲學傢、符號學傢、曆史學傢、文學批評傢和小說傢。艾柯極為博學多纔,他的作品有140多種,橫跨多個領域,並在這些領域中都有經典性的建樹。艾柯還是位積極的公共知識分子,他為多傢報紙撰寫專欄,透過日常小事進行社會批評。他在歐洲已成為知識和教養的象徵,許多傢庭都會收藏他的作品,無論讀懂或讀不懂。在我國,艾柯也逐步産生越來越大的影響。
好象才子学者,一但与世俗百态较真,必被指为格调不高。 而如今手上这本书,出自《玫瑰之名》的作者,以一个世界知名的符号学家、哲学家、历史学家、小说家身份于世的翁贝托·艾柯,居然带着坏笑,机智戏谑,一本正经的与生活中随处可见的恶俗开起了玩笑。 关于恶俗,按保罗...
評分好象才子学者,一但与世俗百态较真,必被指为格调不高。 而如今手上这本书,出自《玫瑰之名》的作者,以一个世界知名的符号学家、哲学家、历史学家、小说家身份于世的翁贝托·艾柯,居然带着坏笑,机智戏谑,一本正经的与生活中随处可见的恶俗开起了玩笑。 关于恶俗,按保罗...
評分从那家咖啡馆的窗户看出去,风景总是不断变化的。前一眼看见的古老城堡,再抬头就已经变成了玻璃钢大厦。人的打扮也是一样,中世纪的服饰和朋克服装各自招摇,谁都没有在意别人。这家咖啡馆好像处在很多个世界共同的通道口,同时也是各种时间交汇之处。 “你所处在的地方,不过...
評分自从我在读完《玫瑰的名字》正式成了翁贝托·埃柯的忠实读者之后,(我不喜欢用Fans或者“粉丝”这个词,因为我基本上除了他的书之外,我对他一无所知。)好友推荐的《带着鲑鱼去旅行》以极其迅捷的方式在我的书桌上出现,然后又以及其迅捷的速度灌入了我的脑子。 阅读这本书...
評分本书的第一篇故事叫做《掌声征服世界》讲得是eco在北极圈内挪威斯瓦尔巴群岛的一段很拉风的经验。当地有一个叫做邦加的部落,他们的日常生活虽然与我们大同小异,但却坚持把每件事交代的明明白白,如同发表人权宣言。举例而言邦加人要开始说话时一开始就要说“注意,我开始说话...
艾柯在報紙上的專欄集結
评分艾柯就是意大利版的錢鍾書嘛。臭得瑟勁兒、骨子裏的清高和精英主義、不抖機靈會死,都像。明明可以像比爾布萊森大大一樣做得更親切一些,但是偏不。被社會碾壓的,脆弱的抖S啊。我對殳俏一直有偏見,但這次譯得還行,雖然有些地方譯得太油太本地化,有些地方又譯得太死闆。
评分殳俏翻譯的
评分越看越覺齣這B是個高高在上的花錢階級,操。不過,確實看瞭挺逗,挺能吹牛B
评分反正我是笑死瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有