There are already many books on the wars in Afghanistan and Iraq, and about the War on Terror - but this is something very different. In "The Forever War", award-winning "New York Times" correspondent Dexter Filkins does not analyse how these wars happened and why, or where they have succeeded or failed; instead, he captures with searing immediacy, the human experience - and tragedy - of war. We meet Iraqi insurgents and American soldiers, Afghan rebels and Taliban clerics. We travel to deserts and glaciers and mountaintops, to the scene of public amputations and executions, to suicide bombings and into the homes of the bombers themselves. The result is a visceral understanding of the War on the Terror, its victims, the people who fight it and the way these people feel.
戴斯特·費爾金斯被美國新聞界譽為“這個世代最重要的戰地記者”,自1998年起持續報導阿富汗與伊拉剋戰事,曾擔任《洛杉磯時報》新德裏分社的社長;2007—2008年擔任哈佛大學卡爾人權政策中心研究員,2010年加入《紐約時報》,持續在阿富汗及伊拉剋等地進行采訪報導,2012年加入《紐約客》。2009年憑藉阿富汗及巴基斯坦的美軍戰地報導獲普利策奬/2010年 因揭發阿富汗戰爭內幕,獲得喬治·波爾剋奬/兩度獲得美國國傢雜誌奬(2009/2011)及美國海外新聞協會奬。
有些人把游戏玩成战争,有些人把战争当做游戏,夹杂着宗教,恐怖主义,平民,国际组织。人们最热切的希望是和平,最不愿看到那些20岁左右的青年在战争中死去,因为他们和我一样还有很多没有经历的想想就觉得美的事情没有去做呢。喜欢作者作为陈述者的态度,还有译者的用词生动。
評分我讨厌任何形式的战争。理由是用来做标题那句话。 “我没办法祭奠太多亡灵。”是这本《跑步在最绝望的城市》中,作者在一次恐怖袭击后采访一位幸存者时的答话。那个女孩幸运地躲过了突如其来的灾难,但不幸地,她是她原本庞大家族中,唯一的幸存者。她失去了一切,却要继续...
評分看这本美国战地记者关于阿富汗和伊拉克战争的非虚构作品前,我很努力的想要去了解关于中东的一些常识性知识。这种努力的最终结果是,去年购买的一本《塔利班:宗教极端主义在阿富汗及其周边地区》依然平静的躺在我的书架上,这本稍微有些大部头的著作我想短期内我应该不会翻阅...
評分在血腥味和尸臭中沤肥的思想,写出的句子没有废话,只有微微的凉意和咬着牙关的狠劲。有点儿《战争之王》台词的意思。在Dexter Filkins的故事中,你能同时嗅出两种味道,他完全明白自己所讲故事的精彩程度,但并不乐见它们如此精彩。像一个久经欢场的妓女一边津津乐道她神乎其...
中國人都喜歡何偉寫的書,何偉是一的話,Dexter Filkins是該是3以上。
评分很不錯的故事書。
评分中國人都喜歡何偉寫的書,何偉是一的話,Dexter Filkins是該是3以上。
评分很不錯的故事書。
评分中國人都喜歡何偉寫的書,何偉是一的話,Dexter Filkins是該是3以上。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有