很多人常常由于英语单词的贫乏,出现英文交流不流利,甚至不敢开口的现象。但其实日常生活的交流只需要20个动词就可以。
作者巧妙地摘取各大热门美剧及几部经典中的电影台词作为例句,展示小小动词的百变空间。教会大家如何巧妙地规避生词,熟练掌握关键词的用法,轻松表达。美剧台词的创意正合时下年轻人追美剧的热潮,同时简单易学,是一本有趣而又实用的英语自学手册。
有了这20个动词,你可以轻松化解交流时的尴尬,随意用英文说出自己的想法,认识更多的外国朋友,也节省了上培训班听课的麻烦和费用。省时省力、简单易懂的单词书,让你短时间内爱上地道的英文交流。
王建南:1993年毕业于首都师范大学英语系,先后任教于北京工商大学和中国青年政治学院。多年来一直从事大学英语教学工作,尤其擅长英语口语教学。曾经担任外文出版社《英语角》特约撰稿人,开辟专栏“美语商务通”。业余时间从事口译工作。曾为澳大利亚大使馆、澳大利亚国家博物馆、中国美术馆及乌拉圭驻华大使担任口译。另有译著《演讲与发言》、《硅谷精英——今日科技先锋访谈录》、《儿童市场营销学》、《企业行动纲领》等。
评分
评分
评分
评分
我最近看了一部纪录片,讲述的是一些背包客在全球各地进行“慢旅行”的故事。他们不像传统的游客那样,赶着行程,打卡景点,而是选择在一个地方停留很长一段时间,深入地体验当地的生活。纪录片里有一个年轻的女孩,她去了南美的一个小镇,在那里生活了半年。她不会说西班牙语,但她通过在当地的咖啡馆做服务员,在农场里帮忙,慢慢地学会了一些简单的西班牙语词汇,更重要的是,她学会了当地的歌谣,学会了他们的烹饪技巧,学会了他们的生活节奏。她和当地的居民建立起了深厚的友谊,甚至学会了当地的一种传统舞蹈。纪录片中,她偶尔会用一些简单的词汇和当地人交流,更多的时候,她是用自己的行动和真诚去赢得他们的信任和喜爱。她学会了用眼神交流,用肢体语言表达情感,用笑容传递友善。最让我印象深刻的是,当她离开的时候,整个小镇的人都来送她,场面非常感人。那个女孩用她的经历证明了,即使语言不通,只要你愿意去融入,去感受,去付出,你依然可以和当地人建立起深刻的连接。这部纪录片让我重新思考了“沟通”的定义。它不仅仅是语言的传递,更是一种情感的共鸣,是一种文化的交流。它让我明白,旅行的深度,不在于你知道多少个单词,而在于你用心去感受了多少,你付出了多少真诚。
评分我最近读了一本关于旅行的书,虽然书名我记不太清了,大概意思是“在路上”或者“探索未知”,但里面的内容却让我深思。书里讲述了作者在世界各地旅行的经历,但他并没有过多地强调语言的重要性,反而着重描写了当地的风土人情,那些在旅途中遇到的形形色色的人,他们眼神中的故事,以及那些不期而遇的温暖。作者用细腻的笔触描绘了不同文化背景下人们的生活方式,他们如何与陌生人交流,如何通过肢体语言、表情和微笑来传递情感。其中有一段描写,作者在东南亚的一个小村庄迷路了,完全不懂当地语言,但他通过一个孩子纯真的笑容,得到了指引,最终找到了回旅馆的路。这段经历让我觉得,有时候,语言并不是唯一的沟通桥梁。人心中的善意和真诚,往往能跨越语言的障碍。这本书让我意识到,旅行的意义,很多时候在于感受,在于体验,在于那些细微之处的触动,而不是仅仅停留在“能和当地人对话”这个层面。作者还分享了如何通过观察、模仿和耐心,去理解和融入当地的生活。他举了很多例子,比如如何通过当地的菜单图片点餐,如何通过手势询问价格,如何通过表情来表达喜悦或困惑。这些都让我觉得,即使语言不通,旅行依然可以充满意义和乐趣。这本书给我最大的启发是,旅行的本质是连接,是与世界对话,而这种对话,远不止于语言。它是一种心与心的交流,是一种跨越文化藩篱的理解。
评分我最近参加了一个跨文化交流的讲座,主讲人是一位在多个国家生活过的文化学者。她分享了她在不同文化背景下的生活经历,以及她如何与来自不同国家的人们建立联系。她提到,在很多文化中,人与人之间的互动,很大程度上依赖于非语言的沟通。比如,眼神的交流,肢体语言的运用,语气的抑扬顿跎,甚至包括沉默,都有其特殊的含义。她举了一个例子,在某个亚洲国家,长时间的沉默并不代表尴尬,反而可能是一种深思熟虑和尊重的表现。她还强调了“同理心”的重要性,也就是站在对方的角度去思考问题,去感受对方的情感。她说,即使语言不通,你的一举一动,你的表情,你的态度,都在向对方传递信息。如果你带着一颗开放的心,带着真诚的善意去与人接触,很多人都会愿意与你分享他们的故事,帮助你解决问题。她还讲到,有些时候,一句简单的“你好”,配上一个友善的微笑,就能开启一段美好的交流。而如果只是生硬地背诵一堆单词,却缺乏真诚的情感投入,效果可能适得其反。这个讲座让我觉得,语言只是沟通的工具之一,而真正重要的,是沟通背后的意图和情感。如果能够培养良好的跨文化沟通意识,即使词汇量有限,也能在异国他乡游刃有余。
评分我最近接触到一些关于“游牧民族”文化的研究,虽然内容与现代旅行相去甚远,但其中关于“适应性”和“资源利用”的理念,却让我颇受启发。游牧民族的生活方式,让他们必须具备极强的环境适应能力,并且能够最大化地利用身边有限的资源。他们在迁徙的过程中,需要与不同的部落、不同的自然环境打交道,语言和文化可能千差万别,但他们却能通过长期的实践,发展出一套独特的生存智慧。这种智慧,不仅仅是关于如何找到水源和食物,更包括如何与陌生人建立临时的互信关系,如何通过约定俗成的规则来解决冲突,如何在有限的信息下做出有效的判断。这让我思考,对于旅行者来说,是不是也应该培养类似的“游牧精神”?当遇到语言不通的情况时,我们不应该感到绝望,而是要积极地去寻找解决问题的“资源”,而这些“资源”可能包括肢体语言、表情、眼神,甚至是我们随身携带的地图、翻译软件,或者是一本简单的图册。这本书的理念,让我觉得,真正的“走天下”,是一种心态,是一种解决问题的能力,而不是仅仅掌握多少个词汇。它是一种在未知环境中,依然能够保持自信和从容的能力。
评分我最近读到一篇关于“非暴力沟通”的文章,虽然和旅行本身没有直接关系,但它让我对“沟通”有了全新的认识。文章强调,有效的沟通不仅仅是信息的传递,更重要的是理解对方的感受和需求。作者举了很多例子,说明当我们用“指责”的语气说话时,对方往往会产生抵触情绪,而当我们用“陈述事实”并表达自己的“感受”和“需要”时,对方更容易理解和接受。我当时就在想,这套理论用在旅行中会不会也特别适用?比如,在国外问路,如果我用一种带有命令的语气,对方可能会感到不舒服,但如果我带着歉意,表达我“迷路了”,我的“需要”是找到目的地,并请求对方的“帮助”,对方可能就会更乐意伸出援手。这篇文章让我意识到,即使语言不通,我们也可以通过调整自己的沟通方式,来达到更好的效果。我们可以学习如何用更温和、更尊重的态度去与人交流,如何通过非语言的信号来表达善意。比如,一个真诚的微笑,一个略带困惑的表情,一个表示感谢的手势,这些都比生硬的单词更有力量。这篇文章让我开始反思,我之前对“走天下”的理解是不是过于狭隘了,是不是过于依赖语言这个工具了。也许,真正的“走天下”,是建立在一种相互理解和尊重的关系上的,而这种关系,可以通过很多方式去建立。
评分我最近读了一本关于“情商”的书,虽然内容也和语言学习不直接相关,但它让我对人际交往中的“软技能”有了更深的理解。书中强调,高情商的人能够敏锐地察觉他人的情绪,并能有效地管理自己的情绪,从而建立良好的人际关系。我当时就在想,这和旅行中的沟通有什么关系呢?很多时候,我们在异国他乡遇到困难,对方是否愿意帮助我们,不仅仅取决于我们是否会说他们的语言,更取决于我们能否传递出一种友善、真诚、不卑不亢的态度。一个懂得如何表达感谢,如何用恰当的语气回应,如何在遇到挫折时不抱怨,反而积极寻求解决方案的人,往往更容易获得他人的好感和帮助。这本书让我意识到,即使语言能力有限,如果情商足够高,我们也能用更巧妙的方式去化解沟通中的障碍。比如,在点餐时,如果服务员推荐了一道菜,但我们实在不确定,与其直接说“我不喜欢”,不如用一种更委婉的方式表达“我不太确定我是否能接受”,并询问是否有其他推荐。这种“软技能”的运用,能够有效地避免不必要的误会和冲突,让旅途更加愉快。
评分说实话,拿到这本书的时候,我内心是有那么一丝丝的忐忑的。毕竟,“20个单词走天下”这个概念,听起来就有点玄乎,我怕它过于理想化,或者是一些“标题党”的产物。我第一反应是,会不会里面就是简单粗暴地列举20个单词,然后告诉你“学完这些,你就能走了”,但却没有任何后续的解释和支撑?或者,会不会这20个单词根本就不具备“走天下”的能力,只是作者为了吸引眼球而设计的噱头?我脑子里一直在盘算,如果它真的这么“轻飘飘”地就说“走天下”,那么这20个单词的挑选标准是什么?它们之间有没有内在的联系?它们如何才能组合起来,应对各种复杂多变的交流场景?我当时最担心的是,这本书的内容会停留在表面,无法深入地讲解每个单词的使用方法、语境变化,以及更重要的——如何在这种有限的词汇量下,去理解对方传递的信息。我期待的是一种“举一反三”的学习方法,而不是死记硬背。我希望它能教会我一种“思考”的方式,如何在有限的工具下,最大化地实现沟通。我对这本书的担忧,主要集中在它的“实用性”和“深度”上。我害怕它提供的是一种“伪知识”,一种看似有用,实则无法真正解决问题的方案。所以,在翻开第一页之前,我怀揣着一种谨慎的期待,既希望它能带来惊喜,又时刻准备着它可能带来的失望。我当时对这本书的定位,更像是一种“备选项”,是那种在万不得已,或者时间极其有限的情况下,可以尝试的“应急方案”。
评分我最近观看了一部关于“人类学”的纪录片,其中探讨了不同文化群体之间的交流方式。纪录片中的学者们,通过长期的田猎、观察和参与,深入了解当地人的生活习俗和思维方式。他们发现,很多时候,语言只是沟通的一个方面,更重要的是对当地文化背景的理解,以及对对方行为动机的洞察。比如,在某个原始部落,他们的眼神交流比语言表达更具信息量,一个微妙的眼神变化,可能就传递着复杂的情感和意图。学者们通过学习当地的非语言符号,例如特定的手势、身体姿态,甚至是通过模仿当地的歌谣和舞蹈,来逐步建立与当地人的信任和联系。这让我觉得,“20个单词走天下”这个概念,或许可以从更深的层面去理解。它可能不是指死记硬背20个单词,而是指掌握20种“沟通策略”,或者20种“文化理解方法”。比如,一种策略是“积极倾听”,即使听不懂,也要表现出兴趣;一种方法是“善用图片”,无论是在餐厅还是在问路时;一种理解是“尊重习俗”,避免冒犯当地人。这部纪录片让我意识到,真正的跨文化交流,需要的是一种开放、包容、学习的心态,以及对人类多样性深深的敬畏。
评分我最近看了一部关于“无声电影”历史的纪录片,虽然是电影艺术,但它让我对“无声”的表达方式产生了浓厚的兴趣。纪录片讲述了那些在没有对白的情况下,仅凭演员的表情、肢体动作和画面叙事就能打动人心的经典影片。它让我意识到,人类的表达能力远比我们想象的要丰富得多。在那个年代,观众通过演员夸张的表情、细腻的肢体语言,以及精心设计的故事情节,就能深刻地理解角色的情感,体会故事的起伏。这让我联想到,在旅行中,如果语言不通,我们是不是也可以运用类似的“无声”表达方式?比如,看到喜欢的风景,可以用赞叹的表情和手势;需要帮助时,可以用求助的眼神和肢体语言;想要表达感谢时,可以深深地鞠躬或者双手合十。更进一步,很多旅行目的地都有特色的手势或者标志性的表达方式,如果我们能提前了解一些,即便不懂当地语言,也能更顺畅地与当地人互动。这部纪录片让我对“走天下”有了更广阔的想象空间,它不再局限于语言的束缚,而是可以通过更具象、更直观的方式去体验世界。我甚至开始想象,如果真的有一天,我能用“无声”的方式,在异国他乡完成一次精彩的旅程,那将是多么令人兴奋的体验。
评分这本书,我一直以为是那种教人快速掌握一门外语,或者是在旅行中用最精炼的词汇解决一切的实用指南。毕竟书名就那么直白地摆在那里,“20个单词走天下”,听起来就充满了“捷径”和“效率”的诱惑。我脑海中勾勒出的画面是,一本小巧的口袋书,翻开后里面密密麻麻列着20个核心词汇,配上简单的例句和情景对话,然后就能让你在异国他乡畅通无阻,点餐、问路、买票,一切尽在掌握。甚至想象过,这本书是不是还附带一个光盘,里面有发音教学,让你学得更地道。我当时的想法是,如果能用最少的精力,达到最理想的效果,那绝对是值得尝试的。尤其是我这种平时工作繁忙,没有太多时间去系统学习一门语言的人来说,这样的“速成”秘籍简直是及时雨。我甚至开始设想,如果真的如书名所说,那20个单词到底会是什么?是“你好”、“谢谢”、“多少钱”、“厕所在哪里”这些基础到不能再基础的词汇?还是会是一些更具概括性,能够触类旁通的词?我当时对这本书的期待,基本上就是它能像一把万能钥匙,打开通往世界的大门,让我这个语言小白也能在国际舞台上自信地“行走”。我甚至脑补了一些场景,比如在巴黎的街头,用着那20个单词,成功点到一份地道的法式蜗牛;又或者是在东京的繁华商场,用那20个单词,跟店员进行一场“高效率”的砍价。这种对“20个单词走天下”的想象,充满了对简化、高效和奇迹的期待。我当时购买的初衷,完全是被这种“以少胜多”的理念所吸引,希望它能提供一种前所未有的,颠覆传统语言学习方式的解决方案。
评分Twenty English Verbs with your Travel.
评分Twenty English Verbs with your Travel.
评分kindle版,一般吧。。。
评分我觉得没什么内容啊……如果说XX个单词走天下的话,那可多了去了呢。全是最普通的动词加上常用词组再加上尬漫画。不过这本书出版比较早了,现在适合的年龄段应该是学前。
评分我觉得没什么内容啊……如果说XX个单词走天下的话,那可多了去了呢。全是最普通的动词加上常用词组再加上尬漫画。不过这本书出版比较早了,现在适合的年龄段应该是学前。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有