ERNEST CLINE is a novelist, screenwriter, father, and full-time geek. His first novel, Ready Player One, was a New York Times and USA Today bestseller, appeared on numerous “best of the year” lists, and is set to be adapted into a motion picture by Warner Bros. and director Steven Spielberg. His second novel, ARMADA, debuted at #4 on the NYT Bestseller list and is being made into a film by Universal Pictures. Ernie lives in Austin, Texas, with his family, a time-traveling DeLorean, and a large collection of classic video games
戰勝虛擬,迴歸現實——外國科幻網遊之末世屌絲尋寶逆襲計
科幻世界总是把大长篇拆成上下部,这是营销策略。但是这么多年,让我真正牵挂的寥寥可数,其中之一便是玩家一号。 首先赞一下翻译,这哥们太逗了,虽然手里没原文,单就译文的流畅程度、紧跟潮流的网络用语、酣畅淋漓的阅读体验……点32个赞。 这部小说用一句话概括:屌丝男...
評分 評分必须五星! 作为一个打过多种电子游戏的读者,看完《玩家一号》,不由得引起共鸣,谁说游戏就不能有文化了,游戏就非得宅非得二次元吗?此篇感染力极强,格局也描写的恢宏其大,其中的绿洲更是令人神往。堪称想象力之最,比起一些所谓的科幻神作好太多。 那些说和一般网游文无...
評分必须五星! 作为一个打过多种电子游戏的读者,看完《玩家一号》,不由得引起共鸣,谁说游戏就不能有文化了,游戏就非得宅非得二次元吗?此篇感染力极强,格局也描写的恢宏其大,其中的绿洲更是令人神往。堪称想象力之最,比起一些所谓的科幻神作好太多。 那些说和一般网游文无...
評分电影中大放异彩的终极杀器“神圣手雷”,小说里是不存在的。 这个梗出自哪里呢?影剧宅会告诉你,是上世纪最经典的无厘头喜剧《巨蟒与圣杯》,而游戏宅则相信出自经典对战游戏《百战天虫》,至于斯皮尔伯格的灵感来源究竟是电影还是游戏,who care,那些看过《巨蟒与圣杯》,或...
讀瞭一般般。
评分看的是中文版,科幻譯文分瞭兩個月連載的。翻譯翻得太字幕組瞭啊,完全走的是草根路綫。故事構架倒蠻好,不過遊戲和80年代風情神馬的,我的共鳴太少,就是覺得看天纔少年打遊戲這件事很爽。。。頗有初中時候覺得遊戲打得好的男生都聰明得值得崇拜的那種感覺。。。(明明現在也這麼覺得好不好。。><)但寫到後麵也開始傑剋蘇瞭,略有一點收不住的fanfic的感覺。。。
评分前半部分驚艷,後麵未免後勁不足,結尾平淡無奇
评分60到80年代的各種遊戲、電影、音樂,各種懷舊。情節上開頭非常吸引人,但是到瞭後麵卻進入套路,和開頭沒有太大的區彆。隻能說可以更好。三星,加一星給那個曾經最美好的年代。
评分宅男的看傢本領應該就是意淫瞭吧。這本書說好聽點兒是“Harry Potter”的sci-fi版,說難聽點兒,整個一個michael scott的劇本。寫作水平低劣,給一星兒。意淫水平加2星兒。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有