堂吉訶德

堂吉訶德 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:長江文藝齣版社
作者:米蓋爾·德·塞萬提斯·薩維德拉
出品人:
頁數:853
译者:董燕生
出版時間:2011-6
價格:45.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787535450388
叢書系列:世界文學名著典藏:全譯插圖本
圖書標籤:
  • 塞萬提斯 
  • 外國文學 
  • 西班牙 
  • 堂吉訶德 
  • 經典 
  • 小說 
  • 長篇小說 
  • 董燕生 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《世界文學名著典藏:堂吉訶德(全譯插圖本)》是一部諷刺騎士小說的小說。主人公堂吉訶德因沉迷於騎士小說,決定外齣曆險,做一名行俠仗義的騎士。他找來同村的農民桑丘•潘沙作他的侍從,把鄰村的一位農傢女兒杜爾希尼亞作為他的意中人。他三次外齣曆險,作瞭許多可笑之事。最後他被化裝成白月騎士的朋友打敗,放棄行俠遊曆,迴傢不久後病倒。臨死前,他醒悟到自己迷信騎士小說之過。

《世界文學名著典藏:堂吉訶德(全譯插圖本)》一個令人傷感的故事,它越是令人發笑,由越使人感到難過。法國大作傢雨果寫道:塞萬提斯的創作是如此巧妙,可謂天衣無縫;主角與桑丘,騎著各自的牲口,渾然一體,可笑又可悲,感人至極……

具體描述

讀後感

評分

評分

文:梁羽生 我是写武侠小说的,但我却想谈一谈一部嘲讽武侠小说的小说。 这部小说名叫《唐·吉诃德》,作者是十六世纪西班牙的大文学家塞万提斯。这部小说把欧洲的武侠小说迷挖苦透了,从此,欧洲的武侠小说就声沉响寂,简直没有人再敢写了。 西方的武侠小说“正名”是“骑...  

評分

N年前出的电影《盗梦空间》,我近期无聊时看了.尽管对很多地方不明白,但是却给了我一个印象:梦与现实的纠缠不清,梦可能比现实更真实,人可能愿意呆在梦中,而不愿意回到现实. 这部电影让我想起前不久看的《唐吉诃德》.书看了都一段时间了,可是一直没有好好整理总结.其实我...

評分

《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...  

評分

——堂吉诃德和塞万提斯 堂吉诃德,作为一个文学形象,与近代的哈姆莱特,古代的普罗米修斯一起,矗立在文学的奥林匹司山上。几个世纪以来,无数文人学者在堂吉诃德身上抽取了深刻的内涵——即作为一个人,对理想的不可思议的执著...  

用戶評價

评分

此譯本直接由西班牙語原版譯齣,譯者是眾多版本中唯一得過權威奬項的。我對比著讀過楊絳,屠孟超,劉京盛和唐版,覺得董版華麗的詞藻和略微誇張的鋪陳最符閤原文的氣質,最能錶現齣原版的內容和神韻。況且文采很棒,用詞精準,沒廢話。(本人西班牙語在讀)

评分

一個50歲、幾乎一無所有卻為理想執著上路的人。他瘋狂的近似滑稽的種種言行,荒誕可笑卻又發人深省。董先生的譯本果然名不虛傳...

评分

堂吉訶德立即說道:“這種書纔是應該印的,雖說齣的已經不少瞭,可是如今作孽的人太多,需要無數的明燈來照亮這懵懵懂懂的世界。”董燕生這版翻譯無可挑剔,雖然書籍裝幀較普通,但老先生對此書傾注的心血卻讓我對此書愛不釋手。甲骨文譯叢高産似母豬的翻譯們請好好學習這種治學的態度!不要再肆意糟蹋彆人的心血瞭!

评分

終於看完瞭《堂吉訶德》的最後一個字,八十多萬字的巨著,不禁唏噓。 堂吉訶德最後還是死瞭,不知道塞萬提斯寫最後一章的心情是怎樣的。也許堂吉訶德本就不該活著,因為這個世界太瘋癲可怕,這個世界不配擁有堂吉訶德。 (自上班後,讀書的心境越來越糟糕…)

评分

本世紀應該強烈呼喚堂吉訶德歸來,應該有他這樣的理想主義者,對騎士小說裏的妖魔鬼怪、魔法師堅信不疑,對子虛烏有的心上人杜爾西內亞堅貞不二,把匡扶正義、除惡揚善視為份內的事。把風車當作巨人,銅盆當作頭盔,把客店看作城堡。 總是有人在費勁搞懂這個世界,精打細算世界,也許人生在世不過就是做夢,晝想安樂,夜思榮升,到得頭來,煙雲空影。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有