圖書標籤: 日本文學 豐子愷 日本 古典文學 物語 和歌 文學 外國文學
发表于2024-11-22
伊勢物語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《伊勢物語》為《竹取物語》和《伊勢物語》閤集。《竹取物語》創作於十世紀初,是日本最早的物語文學。《伊勢物語》為平安初期“歌物語”的代錶,與《古今集》、《源氏物語》同被奉為和歌聖典。
豐子愷(1898年11月9日-1975年9月15日),浙江省石門縣(今嘉興桐鄉市崇福鎮)人,散文傢、畫傢、文學傢、美術與音樂教育傢,原名潤,又名仁、仍,號子覬,後改為子愷,筆名TK。師從弘一法師(李叔同),以中西融閤畫法創作漫畫以及散文而著名。
因為竹之韻重新看瞭一遍
評分竹取物語 貌似《機器貓》用過這個故事……豐子愷譯的還是挺好玩的
評分竹取物語 貌似《機器貓》用過這個故事……豐子愷譯的還是挺好玩的
評分字麵上的確不算忠於原文,但留住瞭原作的感情,常有讀到鼻子一酸的時刻
評分豐氏翻譯非常簡潔樸實。《竹取物語》是民間童話,可概括為:破竹而生俏女孩,心扉常鎖久不開。富貴公子爭相聘,珍寶難求興意衰。一朝終將原委訴,竟是月宮謫仙來。黃金仙藥盡遺世,迴歸本位不須哀。《伊勢物語》是詩歌,多為男女愛情,伴有簡單的情節,作風比較開放。因翻譯而不得原味,隻能大緻領略。詩中多次用小蟲藏身海藻中不知不覺因海藻被漁父割掉而喪命的比喻來錶示相思之苦,很有島國特色,作為農業國,中國詩歌裏的水族意象就少得多。
《伊势物语》 日本古典文学对我,实在有点像杨过于郭襄,一言蔽之:“一见杨过误终身”。所以至今一入江安图书馆先去的必定是二楼亚洲文学日本那一柜。 我太喜欢那种雅洁古朴的风味,细细分类一事一物,低眉不尚喧哗的礼节,乃至交往中介于热情与凉薄中的一种君子之风...
評分终究还是收了丰译版的《伊势物语》,加之之前的林译版,及一名为“曼熳”的译者所著,《伊势物语》已有三版译文在手,三番对比,译笔各异,倒也有趣。 丰译简劲清淡,五言短歌质朴淡薄,颇有风致。林译相交之下更有一份女性的温润与细腻,通篇下来悠然雅趣,楚辞体深邃华丽,另...
評分林文月的散文,不起波澜的文字间,有一股从容不迫的气度。在《京都一年》中,林文月以一个旅游者的眼光来看待20世纪70年代初期的日本生活,“文笔细致,收放自如”。 游乐设备,游乐设施www.zzjjl.com.cn
評分林文月的散文,不起波澜的文字间,有一股从容不迫的气度。在《京都一年》中,林文月以一个旅游者的眼光来看待20世纪70年代初期的日本生活,“文笔细致,收放自如”。 游乐设备,游乐设施www.zzjjl.com.cn
評分伊势物语 在《源氏物语》的注释中多次提到,又想了解一下林文月的翻译,所以把两个版本的都借来看看。 对女人哀恋 还有对皇后的哀恋 到别处去 源氏物语 或者说日本物语都有承此种套路吧 而在原业平对皇帝妃子藤原高子的爱而不得,后被流放,仿佛源氏物语把这部分拆分成两个人了...
伊勢物語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024