作者簡介
葛登能 (Martin Gardner)
是「科學美國人」(Scientific American)雜誌中「數學遊戲」專欄(Mathematical Games column)的著名作家,本欄已有二十五年曆史,一直廣受歡迎。也是位訓練有素的科學家,其他著作包括《科學:好、壞、偽》(Science: Good, Bad and Bogus)。
譯者簡介
薛美珍
上海市人,台大人類學系畢業,柏克萊加州大學圖書資訊碩士。
书是很好的一本书。并不是说内容有多全多难,而是佩服作者搜罗了这么生动的例子来作为几个数学分支的引例。本书的主要用途是给老师提供起始课的材料,引起学生学习的学习理论的兴趣。 一如其他译本,翻译依然错误百出(参加其他评论),国内的译者和编辑实在是太不认真!有能...
评分本来没想到去找原文,但是正文第二句话我看着实在有问题——结果一对比,问题比想象的多得多。 以下按顺序将我觉得有问题的地方一一列出。 (凡例: “P.XX”表示页码; “●”后句子为原译文; “【】”表示特别指出的地方; “[]表示不那么重要、但有问题的地方” “■”后...
评分书是很好的一本书。并不是说内容有多全多难,而是佩服作者搜罗了这么生动的例子来作为几个数学分支的引例。本书的主要用途是给老师提供起始课的材料,引起学生学习的学习理论的兴趣。 有能力的同学应该看原文,觉得自己英语不过关的就看《从惊讶到思考》(上海科学...
评分首先我要说这个加注版实在是看的人崩溃,满页的英文中突然冒出来几句不搭调的中文,灰常无聊。而且加注的东西纯粹是隔靴搔痒,对理解毫无帮助。建议大家专注于英文,无视加注。 接下来说说这本书的内容吧,这是一本关于悖论的书,就是无法解释的东西,像无穷,时间旅行,...
评分本来没想到去找原文,但是正文第二句话我看着实在有问题——结果一对比,问题比想象的多得多。 以下按顺序将我觉得有问题的地方一一列出。 (凡例: “P.XX”表示页码; “●”后句子为原译文; “【】”表示特别指出的地方; “[]表示不那么重要、但有问题的地方” “■”后...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有