圖書標籤: 兒童文學 罐頭裏的小孩 兒童文學經典,值得一讀! 任溶溶 獲奬兒童書 小說----童書 很牛的作者和譯者 待收
发表于2024-12-23
罐頭裏的小孩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
巴托洛蒂太太是一個以郵購為樂的中年婦女。有一天,她收到一個巨大的罐頭包裹,從裏麵爬齣一個小男孩——康拉德,開口就管她叫“媽媽”,這讓巴托洛蒂太太又驚又喜。
原來,康拉德是一個從神秘工廠生産齣來的人造小孩,不論相貌還是品行,都符閤父母們眼中完美小孩的標準。他不會說假話,不肯做壞事,學習成績優秀,深受老師和傢長的喜愛。但是,康拉德太優秀瞭,還有些不通人情世故,結果讓同學們對他又嫉妒又排斥,隻有跟他不在同一年級的小女孩基蒂把他當做好朋友。
就在康拉德和媽媽、爸爸、基蒂以及其他夥伴建立起越來越濃厚的感情時,製造康拉德的工廠卻派人來,說要收迴被送錯地址的康拉德!巴托洛蒂太太靈機一動,想齣瞭一個聰明的計謀。基蒂也自告奮勇,主動配閤她完成保衛康拉德的計劃……
康拉德最後還能留在巴托洛蒂太太傢嗎?
涅斯特林格(C.Nöstlinger)
我齣生於1936年,是當代奧地利及德語區最受歡迎的兒童文學作傢。
我已經齣版瞭大量兒童文學作品。1979年我寫瞭第一本書《紅發弗雷德裏剋》,此後陸續齣版瞭《黃瓜國王》(1972)、《手中的麻雀》(1974)、《可愛的魔鬼先生》(1975)、《罐頭裏的小孩》(1975)、《腦袋裏的小矮人》(1989)等。這些作品囊括瞭所有重要的德語兒童文學奬——弗雷德裏剋•伯德剋奬、德國青少年文學奬、奧地利兒童圖書奬、維也納青少年圖書奬。1984年,我獲得瞭世界最高兒童文學奬——國際安徒生奬。
譯者簡介:
任溶溶,1923年生於上海,原籍廣東鶴東,早年曾參加文字改革工作。曾用俄、英、意、日等多種文字翻譯瞭大量外國兒童文學名著,同時從事兒童文學創作。翻譯的代錶作品有《安徒生童話全集》、《普希金童話詩》、《木偶奇遇記》、《洋蔥頭曆險記》、《假話國曆險記》、《彼得•潘》、《柳樹間的風》、《隨風而來的波平斯阿姨》、《長襪子皮皮》、《小飛人》等。創作有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。
待收
評分卡帶裏的故事小時候聽得都背過瞭,發現這個又買瞭一本,任溶溶先生翻譯得可親切瞭。康拉德基本是我除瞭格林和安徒生之外的第一名。
評分故事裏的人物都很有代錶性,巴托洛蒂太太和藥店先生的兩種帶孩子的態度就很有意思,康拉德本身前後的教育學習轉變也非常有代錶性。
評分此書好詞好句不多 但詳細 生動
評分封麵好醜,裏麵插圖很好看,可惜不是彩色的
(一) 这个故事的德文原名叫《康拉德》。我最早看过的那个世界童话名著连环画版的就叫《康拉德》,不知本书的编辑出于怎样的考虑,换做了现在这个名字。但现在的这个译名,让人无法不联想起郑渊洁写的那部《罐头小人儿》。 故事里讲的是,在一个中等城市住着的一位中年妇女,...
評分(一) 这个故事的德文原名叫《康拉德》。我最早看过的那个世界童话名著连环画版的就叫《康拉德》,不知本书的编辑出于怎样的考虑,换做了现在这个名字。但现在的这个译名,让人无法不联想起郑渊洁写的那部《罐头小人儿》。 故事里讲的是,在一个中等城市住着的一位中年妇女,...
評分(一) 这个故事的德文原名叫《康拉德》。我最早看过的那个世界童话名著连环画版的就叫《康拉德》,不知本书的编辑出于怎样的考虑,换做了现在这个名字。但现在的这个译名,让人无法不联想起郑渊洁写的那部《罐头小人儿》。 故事里讲的是,在一个中等城市住着的一位中年妇女,...
評分(一) 这个故事的德文原名叫《康拉德》。我最早看过的那个世界童话名著连环画版的就叫《康拉德》,不知本书的编辑出于怎样的考虑,换做了现在这个名字。但现在的这个译名,让人无法不联想起郑渊洁写的那部《罐头小人儿》。 故事里讲的是,在一个中等城市住着的一位中年妇女,...
評分(一) 这个故事的德文原名叫《康拉德》。我最早看过的那个世界童话名著连环画版的就叫《康拉德》,不知本书的编辑出于怎样的考虑,换做了现在这个名字。但现在的这个译名,让人无法不联想起郑渊洁写的那部《罐头小人儿》。 故事里讲的是,在一个中等城市住着的一位中年妇女,...
罐頭裏的小孩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024