Weaving a brilliant latticework of family legend, loss, and love, Téa Obreht, the youngest of The New Yorker’s twenty best American fiction writers under forty, has spun a timeless novel that will establish her as one of the most vibrant, original authors of her generation.
In a Balkan country mending from years of conflict, Natalia, a young doctor, arrives on a mission of mercy at an orphanage by the sea. By the time she and her lifelong friend Zóra begin to inoculate the children there, she feels age-old superstitions and secrets gathering everywhere around her. Secrets her outwardly cheerful hosts have chosen not to tell her. Secrets involving the strange family digging for something in the surrounding vineyards. Secrets hidden in the landscape itself.
But Natalia is also confronting a private, hurtful mystery of her own: the inexplicable circumstances surrounding her beloved grandfather’s recent death. After telling her grandmother that he was on his way to meet Natalia, he instead set off for a ramshackle settlement none of their family had ever heard of and died there alone. A famed physician, her grandfather must have known that he was too ill to travel. Why he left home becomes a riddle Natalia is compelled to unravel.
Grief struck and searching for clues to her grandfather’s final state of mind, she turns to the stories he told her when she was a child. On their weeklytrips to the zoo he would read to her from a worn copy of Rudyard Kipling’s The Jungle Book, which he carried with him everywhere; later, he told her stories of his own encounters over many years with “the deathless man,” a vagabond who claimed to be immortal and appeared never to age. But the most extraordinary story of all is the one her grandfather never told her, the one Natalia must discover for herself. One winter during the Second World War, his childhood village was snowbound, cut off even from the encroaching German invaders but haunted by another, fierce presence: a tiger who comes ever closer under cover of darkness. “These stories,” Natalia comes to understand, “run like secret rivers through all the other stories” of her grandfather’s life. And it is ultimately within these rich, luminous narratives that she will find the answer she is looking for.
Téa Obreht was born in 1985 in the former Yugoslavia, and spent her childhood in Cyprus and Egypt before eventually immigrating to the United States in 1997. Her writing has been published in The New Yorker, The Atlantic, Harper’s, Zoetrope: All-Story, The New York Times, and The Guardian, and has been anthologized in The Best American Short Stories and The Best American Non-Required Reading. Her first novel, The Tiger’s Wife, will be published by Random House on March 8 2011. She has been named by The New Yorker as one of the twenty best American fiction writers under forty and included in the National Book Foundation’s list of 5 Under 35. Téa Obreht lives in Ithaca, New York.
这是一部包含诸多主题的作品,谈了人和动物的神秘关系,死亡,民间文化与传说,但我感触最深的题旨还是战争和它制造恐惧与创伤的能力。小说通过几条叙事线索讲述我的外公这个人,一是作为叙述人的外孙女以医疗志愿者的身份深入原南斯拉夫的偏僻村庄,为波黑战争结束后的当...
评分奥尔罕•帕慕克在《纯真博物馆》里塑造的凯末尔用了7年零10个月,2864天,409个星期,去搜集自己爱人芙颂所触碰过的一切物品,盐瓶、发卡、烟灰缸、耳坠、钥匙、扇子、香水瓶、手帕、胸针……以及4213个烟头。 之后,建了一座“纯真博物馆”来展示这些物品。博物馆是过去时态...
评分文夏丽柠 南斯拉夫,国人并不陌生的国度。勇敢的铁托,机智的瓦尔特,炮火纷飞的萨拉热窝,分裂后的贝尔格莱德……动荡多折,始终是附着在这个国家身上的标签。所以,前南斯拉夫人是有权力书写战火的,不论何种方式。大凡阅读战争,我们都期待震撼心灵的宏旨。可我发现如《老...
评分 评分文夏丽柠 南斯拉夫,国人并不陌生的国度。勇敢的铁托,机智的瓦尔特,炮火纷飞的萨拉热窝,分裂后的贝尔格莱德……动荡多折,始终是附着在这个国家身上的标签。所以,前南斯拉夫人是有权力书写战火的,不论何种方式。大凡阅读战争,我们都期待震撼心灵的宏旨。可我发现如《老...
当我翻开这本书时,我并没有预设太多期待,然而它所带来的惊喜却远远超出了我的想象。这不是一本轻松读物,它需要你投入时间去感受,去体会。作者的文字功底非常深厚,她的叙事方式独特而迷人,仿佛一位经验丰富的说书人,用一种古老而充满韵味的方式,娓娓道来一个关于生存、关于亲情、关于命运的故事。我被书中那种原始的力量所吸引,那种在大自然面前的渺小,那种在命运面前的无力,却又在其中闪烁着人性的光辉。书中描绘的那些独特的习俗和信仰,让我对这个世界有了更广阔的认识。我常常会停下来,想象那些场景,那些仪式,那些人们是如何在有限的条件下,创造出属于自己的精神世界。人物之间的情感纠葛,那些爱恨情仇,都被描绘得淋漓尽致,没有夸张,却真实得让人心疼。我特别喜欢书中那些留白之处,作者并没有把所有事情都解释清楚,而是留给读者想象的空间,这反而让故事更加引人入胜。它让我反思,在我们现代社会,我们是否已经失去了与自然最原始的连接,是否已经遗忘了那些最根本的情感。这本书就像一杯浓烈的烈酒,初入口时可能有些辛辣,但回味无穷,越品越有味道。
评分这本书是一次关于“边界”的探索,不仅仅是地理上的边界,更是心灵的边界,是现实与想象的边界。作者巧妙地将我们带入了一个既熟悉又陌生的世界,在那里,现实与虚幻交织,理性与感性碰撞。我尤其喜欢书中对“界限”的模糊处理,那种分不清是现实还是梦境的模糊感,恰恰是这本书最迷人的地方。它挑战了我对世界既有的认知,让我开始审视那些我们习以为常的“真相”。人物的成长轨迹,他们如何跨越自身的局限,如何挑战那些看不见的藩篱,都让我为之动容。我被书中那种对未知的好奇和探索精神所感染,那种渴望了解更多,渴望突破现状的动力。书中对“声音”的描绘也让我印象深刻,那些低语,那些歌谣,那些自然的声响,都仿佛是通往内心世界的钥匙。我感觉自己仿佛置身于一个由声音构成的世界,每一个声音都有它独特的意义和故事。这本书让我重新思考了“理解”的含义,当我们试图去理解一个与我们完全不同的人,一个与我们完全不同的文化时,我们所付出的努力和所获得的洞察,是多么宝贵。它不是一本容易读懂的书,但正是这种挑战性,才让它的价值愈发凸显。
评分这本书给我带来的最深刻体验,是一种关于“等待”的哲学。那些漫长的等待,那些充满不确定性的期盼,构成了书中人物生活的底色。然而,这并不是一种消极的等待,而是一种充满希望的坚守,是一种对生活最深沉的爱。作者用非常沉静的笔调,描绘了生活中的点滴美好,那些在艰难环境中闪烁着的微光,足以温暖人心。我特别欣赏书中对孤独感的刻画,那种深沉而又无处不在的孤独,却又在人与人之间形成了一种特殊的连接。我仿佛看到了在寂静的夜晚,人们围坐在一起,分享着彼此的孤独,也分享着彼此的希望。书中对“野性”的描绘也让我印象深刻,那种源于自然的生命力,那种不屈不挠的精神,仿佛是书中人物内心深处最坚韧的力量。我常常会被书中那些充满力量的意象所打动,比如那古老而神秘的森林,那奔腾不息的河流,那自由翱翔的雄鹰。这些意象似乎都在诉说着生命最原始的律动。这本书的语言风格非常独特,它有一种古老而又朴素的美感,没有华丽的辞藻,却充满了诗意。我感觉自己仿佛在阅读一首长篇的史诗,每一个字句都饱含着深情。
评分这是一本让人在阅读过程中不断思考的书,它关于失去,关于记忆,关于那些我们试图遗忘却又无时无刻不在纠缠我们的过往。作者以一种非常诗意的方式探讨了人与人之间,以及人与自然之间复杂而又微妙的关系。我特别喜欢书中对“神话”和“现实”的界限模糊处理,那些民间流传的传说,那些古老的迷信,在书中却显得如此真实,仿佛它们就是构成这个世界的一部分,影响着人们的行为和思想。这种处理方式,让整个故事充满了超现实的色彩,又带着一种古老的智慧。我常常会被那些隐喻和象征所吸引,作者似乎总能在不经意间点出一两个令人深思的细节。我反复回味书中的一些对话,它们简练却充满了力量,每一句话都仿佛经过深思熟虑,蕴含着多重含义。更重要的是,这本书让我对“面对”这个概念有了更深的理解。面对自己的恐惧,面对自己的伤痛,面对那些无法改变的现实,这本身就是一种勇气。而书中那些人物,他们并非一开始就强大,而是在一次次跌倒中学会站起,在一次次痛苦中学会成长。这种韧性,这种在绝望中寻找希望的能力,让我深受感动。我尤其欣赏作者对女性角色的刻画,她们独立、坚强,即使身处困境,也从未放弃对生活的热爱和对未来的憧憬。
评分读完这本书,我最大的感受是它所描绘的那个世界,那种辽阔而又充满神秘感的边境风情,仿佛一幅浓墨重彩的画卷在我眼前徐徐展开。作者的笔触细腻入微,将每一个场景都勾勒得栩栩如生,从尘土飞扬的村庄到古老寂静的森林,再到远方巍峨的山峦,都充满了令人难以抗拒的魅力。我能感受到空气中弥漫的,一种混合着泥土、野兽和古老信仰的气息。人物的塑造也非常成功,他们不是简单的符号,而是有血有肉、有喜怒哀乐的个体。他们的挣扎、他们的渴望、他们的失落,都深深地触动了我。尤其是一些边缘人物,虽然戏份不多,但却给留下了深刻的印象,他们的存在仿佛就是为了映衬出那个世界的荒凉与坚韧。书中对自然环境的描绘更是令人惊叹,它不仅仅是故事的背景,更是参与者,是影响着人物命运的力量。我仿佛能听到风吹过树林的呼啸,看到阳光穿透枝叶洒下的斑驳光影,甚至能闻到雨后泥土的芬芳。这种沉浸式的阅读体验,让我觉得自己仿佛置身于那个遥远而又充满传奇色彩的国度,与书中人物一同经历着他们的喜怒哀乐。整本书的节奏把握得恰到好处,既有令人喘不过气来的紧张时刻,也有温情脉脉的瞬间,张弛有度,引人入胜。
评分刚刚合上书的时候脑子空空的 前面扣人心弦那么久最后莫名其妙就结束了 改天再仔细研究吧(捶地
评分英语非母语的作家用英文写起书来真是不可小觑啊~
评分满是隐喻的故事 描写我们略不知晓的人的生活
评分满是隐喻的故事 描写我们略不知晓的人的生活
评分个人认为在描述细节的时候可以详细,但是没有必要每时每刻地详细,读来有点拖沓,不知重点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有