The Tiger's Wife

The Tiger's Wife pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Random House
作者:Téa Obreht
出品人:
页数:352
译者:
出版时间:2011-3
价格:USD 25.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780385343831
丛书系列:
图书标签:
  • 小说
  • 英文原版
  • 美国
  • 外国文学
  • 国外小说
  • 桔子奖
  • literature
  • 英文原版书
  • 奇幻
  • 文学
  • 冒险
  • 女性成长
  • 家庭关系
  • 文化冲突
  • 神秘主义
  • 情感深刻
  • 东方元素
  • 心理探索
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Weaving a brilliant latticework of family legend, loss, and love, Téa Obreht, the youngest of The New Yorker’s twenty best American fiction writers under forty, has spun a timeless novel that will establish her as one of the most vibrant, original authors of her generation.

In a Balkan country mending from years of conflict, Natalia, a young doctor, arrives on a mission of mercy at an orphanage by the sea. By the time she and her lifelong friend Zóra begin to inoculate the children there, she feels age-old superstitions and secrets gathering everywhere around her. Secrets her outwardly cheerful hosts have chosen not to tell her. Secrets involving the strange family digging for something in the surrounding vineyards. Secrets hidden in the landscape itself.

But Natalia is also confronting a private, hurtful mystery of her own: the inexplicable circumstances surrounding her beloved grandfather’s recent death. After telling her grandmother that he was on his way to meet Natalia, he instead set off for a ramshackle settlement none of their family had ever heard of and died there alone. A famed physician, her grandfather must have known that he was too ill to travel. Why he left home becomes a riddle Natalia is compelled to unravel.

Grief struck and searching for clues to her grandfather’s final state of mind, she turns to the stories he told her when she was a child. On their weeklytrips to the zoo he would read to her from a worn copy of Rudyard Kipling’s The Jungle Book, which he carried with him everywhere; later, he told her stories of his own encounters over many years with “the deathless man,” a vagabond who claimed to be immortal and appeared never to age. But the most extraordinary story of all is the one her grandfather never told her, the one Natalia must discover for herself. One winter during the Second World War, his childhood village was snowbound, cut off even from the encroaching German invaders but haunted by another, fierce presence: a tiger who comes ever closer under cover of darkness. “These stories,” Natalia comes to understand, “run like secret rivers through all the other stories” of her grandfather’s life. And it is ultimately within these rich, luminous narratives that she will find the answer she is looking for.

《林中迷雾:失落的血脉》 第一章:寂静的哨声 清晨的薄雾尚未完全散去,笼罩着瓦尔登镇那片被称为“低语林地”的古老森林边缘。空气中弥漫着泥土的湿润气息和松针的清香,但今早,却多了一丝不易察觉的、金属般的冰冷。 伊莱亚斯·文森特,一个以制作精美手工木偶为生的独居匠人,正独自在工作坊内打磨着一个半完成的橡木人偶。他的手指熟练地移动着刻刀,木屑如雪花般飘落。伊莱亚斯并非瓦尔登镇的土著,二十年前,他带着一个上了锁的旧皮箱和满身的谜团来到这里,像一块被时间磨平的石头,融入了这片沉默的土地。 镇上的生活总是遵循着日升月落的古老节奏,直到那个早晨。 打破这份宁静的是一声尖锐而短暂的哨声,那声音带着一种不属于森林的、机械的特质,迅速被茂密的枝叶吸收。伊莱亚斯猛地抬起头,手上的工具差点滑落。他听出了那声音——那是“界桩哨”,只有在领地边界被侵犯或“旧日契约”出现裂痕时才会触发的信号。 他放下工具,走到窗边。窗外,薄雾中,一个瘦削的身影正疾速穿梭于树干之间,那人穿着一件沾满苔藓的灰色外套,动作敏捷得不像本地的村民。伊莱亚斯的心脏开始剧烈跳动,他知道,麻烦来了。 瓦尔登镇的规矩是“不问,不看,不提”。镇民们世代相传着关于低语林地的某种禁忌,他们敬畏那片森林,更敬畏森林深处那些被时间遗忘的“守护者”。 伊莱亚斯从工作坊的墙角取下一把陈旧的猎枪,枪托上的纹路已经被常年的摩挲变得光滑。他没有通知任何人,因为他深知,一旦惊动了镇议会那群固执的老人,等待他的只有被驱逐的命运。他必须在其他人发现之前,弄清楚那声哨响的意义。 他跨上那匹跟随他多年的老马“影驹”,朝着哨声传来的方向——林地的西北角——疾驰而去。 第二章:边界的裂痕 低语林地的西北角,是镇上最少人踏足的地方。这里的树木更高大,树冠几乎遮蔽了天空,使得地面终年处于幽暗之中。 伊莱亚斯到达时,一切又恢复了寂静,仿佛那声哨响从未出现。空气中残留着一种奇异的气味,像是燃烧的草药混合着某种动物的麝香。 他发现,在几棵巨大的红杉树根部,泥土被翻动过,留下了一些不规则的脚印——那不是猎人的靴印,更像是某种徒步者留下的痕迹,鞋底纹路异常复杂,充满了现代工业的印记。 更让他警觉的是,在其中一棵树干上,有一道新的刻痕。这刻痕不是寻常的记号,它由三条粗短的平行线组成,中间夹着一个扭曲的圆圈。伊莱亚斯曾在二十年前的某个梦魇中见过这个符号,那是他竭力想要遗忘的一部分过去。 “他们找到了这里。”他低声对自己说,声音沙哑。 他沿着脚印深入,很快,他发现了一个被藤蔓伪装起来的临时营地。营地已经被人匆忙撤离,只留下一只被丢弃的金属水壶,上面印着一个模糊的徽章——那徽章属于一个早就被官方解散的“地质勘探小组”。 伊莱亚斯的心沉了下去。政府的探子,或者更糟,是那些研究“禁区资源”的掠夺者,他们是如何绕过瓦尔登镇设下的无形屏障的? 他捡起地上的一个物件,那是一个小小的、光滑的黑色石头,触感冰冷,仿佛吸走了周围所有的热量。当他的指尖接触到石头时,他的脑海中闪过一幅模糊的画面:高耸的金属塔楼,以及一个模糊的、哭泣的人脸。 他猛地将石头扔掉,摇了摇头,试图驱散那股突如其来的眩晕感。 就在此时,林地的深处传来一阵低沉的、有节奏的脚步声,那声音沉重而缓慢,带着一种不容置疑的力量感。这不是普通人能发出的动静。 伊莱亚斯迅速躲入一棵古老的山毛榉后,屏住呼吸。 第三章:未知的拜访者 走出来的是三个人。他们穿着统一的深色防水服,装备精良,动作一丝不苟,像训练有素的士兵,却又带着一股研究人员特有的、近乎狂热的专注。走在最前面的是一位身材高挑的女性,她的头发被紧紧束在脑后,露出一张棱角分明的脸,眼神锐利得仿佛能穿透迷雾。 “痕迹中断了,索菲亚,”走在最后面的人低声报告,“他们非常小心,几乎没有留下任何生物残留。” “他们?你指的是‘那群人’,还是‘那东西’?”领头的女人,索菲亚,冷冷地反问。她的声音带着浓重的北方口音,透着一股不耐烦。 “我们还无法确定目标性质。但地表监测显示,能量波动集中在这一区域,和我们分析的‘地脉节点’吻合。我们需要找到引导者。” 伊莱亚斯全身的汗毛都竖了起来。“引导者”——这个词让他联想到了那些关于古老仪式的传说,那些关于人类与林地之间“平衡”的无稽之谈。 索菲亚转向那棵伊莱亚斯刚才藏身的那棵山毛榉。她的目光停留在那片被他打乱的苔藓上,但她似乎没有察觉到伊莱亚斯的具体位置。 “这里的‘本地人’似乎比我们想象的更警惕。他们似乎在极力维护着这片森林的‘寂静’。” 索菲亚轻蔑地笑了笑,“唤醒沉睡的巨兽,只需要一点点火花。” 她从腰间的工具包中取出一个手持扫描仪,屏幕上闪烁着复杂的几何图形。 “目标:‘低语之石’的能量残余。我们需要尽快定位它。记住,我们不能让‘那个组织’比我们先接触到核心。” 索菲亚说完,示意她的队员改变方向,朝着森林更深处走去,那里,是瓦尔登镇世代相传的禁区。 伊莱亚斯直到他们的脚步声彻底消失后,才敢从藏身处走出来。他感到一种巨大的疲惫,不仅仅是因为奔跑,更是因为二十年来试图压抑的记忆,正被这些外来者无意中唤醒。 他明白了,这些人的到来不是为了木材或矿产,他们是冲着林地深处的某种“核心”——可能是某种力量,某种秘密,或者,是某些他以为已经死去的旧日契约的残余。 他看着手中的猎枪,突然觉得这件古老的武器在面对这些高科技的入侵者时,是何等的无力。 伊莱亚斯知道,他不再是一个旁观者。那声哨响,那个刻痕,以及索菲亚口中的“引导者”,都指向了一个他逃避了二十年的真相。他必须回到自己的工作坊,打开那个上了锁的旧皮箱,因为那里,或许藏着对抗这些入侵者的唯一线索。 瓦尔登镇的寂静,即将被彻底打破。 (未完待续)

作者简介

Téa Obreht was born in 1985 in the former Yugoslavia, and spent her childhood in Cyprus and Egypt before eventually immigrating to the United States in 1997. Her writing has been published in The New Yorker, The Atlantic, Harper’s, Zoetrope: All-Story, The New York Times, and The Guardian, and has been anthologized in The Best American Short Stories and The Best American Non-Required Reading. Her first novel, The Tiger’s Wife, will be published by Random House on March 8 2011. She has been named by The New Yorker as one of the twenty best American fiction writers under forty and included in the National Book Foundation’s list of 5 Under 35. Téa Obreht lives in Ithaca, New York.

目录信息

读后感

评分

这是一部包含诸多主题的作品,谈了人和动物的神秘关系,死亡,民间文化与传说,但我感触最深的题旨还是战争和它制造恐惧与创伤的能力。小说通过几条叙事线索讲述我的外公这个人,一是作为叙述人的外孙女以医疗志愿者的身份深入原南斯拉夫的偏僻村庄,为波黑战争结束后的当...  

评分

奥尔罕•帕慕克在《纯真博物馆》里塑造的凯末尔用了7年零10个月,2864天,409个星期,去搜集自己爱人芙颂所触碰过的一切物品,盐瓶、发卡、烟灰缸、耳坠、钥匙、扇子、香水瓶、手帕、胸针……以及4213个烟头。 之后,建了一座“纯真博物馆”来展示这些物品。博物馆是过去时态...

评分

文夏丽柠 南斯拉夫,国人并不陌生的国度。勇敢的铁托,机智的瓦尔特,炮火纷飞的萨拉热窝,分裂后的贝尔格莱德……动荡多折,始终是附着在这个国家身上的标签。所以,前南斯拉夫人是有权力书写战火的,不论何种方式。大凡阅读战争,我们都期待震撼心灵的宏旨。可我发现如《老...  

评分

评分

文夏丽柠 南斯拉夫,国人并不陌生的国度。勇敢的铁托,机智的瓦尔特,炮火纷飞的萨拉热窝,分裂后的贝尔格莱德……动荡多折,始终是附着在这个国家身上的标签。所以,前南斯拉夫人是有权力书写战火的,不论何种方式。大凡阅读战争,我们都期待震撼心灵的宏旨。可我发现如《老...  

用户评价

评分

当我翻开这本书时,我并没有预设太多期待,然而它所带来的惊喜却远远超出了我的想象。这不是一本轻松读物,它需要你投入时间去感受,去体会。作者的文字功底非常深厚,她的叙事方式独特而迷人,仿佛一位经验丰富的说书人,用一种古老而充满韵味的方式,娓娓道来一个关于生存、关于亲情、关于命运的故事。我被书中那种原始的力量所吸引,那种在大自然面前的渺小,那种在命运面前的无力,却又在其中闪烁着人性的光辉。书中描绘的那些独特的习俗和信仰,让我对这个世界有了更广阔的认识。我常常会停下来,想象那些场景,那些仪式,那些人们是如何在有限的条件下,创造出属于自己的精神世界。人物之间的情感纠葛,那些爱恨情仇,都被描绘得淋漓尽致,没有夸张,却真实得让人心疼。我特别喜欢书中那些留白之处,作者并没有把所有事情都解释清楚,而是留给读者想象的空间,这反而让故事更加引人入胜。它让我反思,在我们现代社会,我们是否已经失去了与自然最原始的连接,是否已经遗忘了那些最根本的情感。这本书就像一杯浓烈的烈酒,初入口时可能有些辛辣,但回味无穷,越品越有味道。

评分

这本书是一次关于“边界”的探索,不仅仅是地理上的边界,更是心灵的边界,是现实与想象的边界。作者巧妙地将我们带入了一个既熟悉又陌生的世界,在那里,现实与虚幻交织,理性与感性碰撞。我尤其喜欢书中对“界限”的模糊处理,那种分不清是现实还是梦境的模糊感,恰恰是这本书最迷人的地方。它挑战了我对世界既有的认知,让我开始审视那些我们习以为常的“真相”。人物的成长轨迹,他们如何跨越自身的局限,如何挑战那些看不见的藩篱,都让我为之动容。我被书中那种对未知的好奇和探索精神所感染,那种渴望了解更多,渴望突破现状的动力。书中对“声音”的描绘也让我印象深刻,那些低语,那些歌谣,那些自然的声响,都仿佛是通往内心世界的钥匙。我感觉自己仿佛置身于一个由声音构成的世界,每一个声音都有它独特的意义和故事。这本书让我重新思考了“理解”的含义,当我们试图去理解一个与我们完全不同的人,一个与我们完全不同的文化时,我们所付出的努力和所获得的洞察,是多么宝贵。它不是一本容易读懂的书,但正是这种挑战性,才让它的价值愈发凸显。

评分

这本书给我带来的最深刻体验,是一种关于“等待”的哲学。那些漫长的等待,那些充满不确定性的期盼,构成了书中人物生活的底色。然而,这并不是一种消极的等待,而是一种充满希望的坚守,是一种对生活最深沉的爱。作者用非常沉静的笔调,描绘了生活中的点滴美好,那些在艰难环境中闪烁着的微光,足以温暖人心。我特别欣赏书中对孤独感的刻画,那种深沉而又无处不在的孤独,却又在人与人之间形成了一种特殊的连接。我仿佛看到了在寂静的夜晚,人们围坐在一起,分享着彼此的孤独,也分享着彼此的希望。书中对“野性”的描绘也让我印象深刻,那种源于自然的生命力,那种不屈不挠的精神,仿佛是书中人物内心深处最坚韧的力量。我常常会被书中那些充满力量的意象所打动,比如那古老而神秘的森林,那奔腾不息的河流,那自由翱翔的雄鹰。这些意象似乎都在诉说着生命最原始的律动。这本书的语言风格非常独特,它有一种古老而又朴素的美感,没有华丽的辞藻,却充满了诗意。我感觉自己仿佛在阅读一首长篇的史诗,每一个字句都饱含着深情。

评分

这是一本让人在阅读过程中不断思考的书,它关于失去,关于记忆,关于那些我们试图遗忘却又无时无刻不在纠缠我们的过往。作者以一种非常诗意的方式探讨了人与人之间,以及人与自然之间复杂而又微妙的关系。我特别喜欢书中对“神话”和“现实”的界限模糊处理,那些民间流传的传说,那些古老的迷信,在书中却显得如此真实,仿佛它们就是构成这个世界的一部分,影响着人们的行为和思想。这种处理方式,让整个故事充满了超现实的色彩,又带着一种古老的智慧。我常常会被那些隐喻和象征所吸引,作者似乎总能在不经意间点出一两个令人深思的细节。我反复回味书中的一些对话,它们简练却充满了力量,每一句话都仿佛经过深思熟虑,蕴含着多重含义。更重要的是,这本书让我对“面对”这个概念有了更深的理解。面对自己的恐惧,面对自己的伤痛,面对那些无法改变的现实,这本身就是一种勇气。而书中那些人物,他们并非一开始就强大,而是在一次次跌倒中学会站起,在一次次痛苦中学会成长。这种韧性,这种在绝望中寻找希望的能力,让我深受感动。我尤其欣赏作者对女性角色的刻画,她们独立、坚强,即使身处困境,也从未放弃对生活的热爱和对未来的憧憬。

评分

读完这本书,我最大的感受是它所描绘的那个世界,那种辽阔而又充满神秘感的边境风情,仿佛一幅浓墨重彩的画卷在我眼前徐徐展开。作者的笔触细腻入微,将每一个场景都勾勒得栩栩如生,从尘土飞扬的村庄到古老寂静的森林,再到远方巍峨的山峦,都充满了令人难以抗拒的魅力。我能感受到空气中弥漫的,一种混合着泥土、野兽和古老信仰的气息。人物的塑造也非常成功,他们不是简单的符号,而是有血有肉、有喜怒哀乐的个体。他们的挣扎、他们的渴望、他们的失落,都深深地触动了我。尤其是一些边缘人物,虽然戏份不多,但却给留下了深刻的印象,他们的存在仿佛就是为了映衬出那个世界的荒凉与坚韧。书中对自然环境的描绘更是令人惊叹,它不仅仅是故事的背景,更是参与者,是影响着人物命运的力量。我仿佛能听到风吹过树林的呼啸,看到阳光穿透枝叶洒下的斑驳光影,甚至能闻到雨后泥土的芬芳。这种沉浸式的阅读体验,让我觉得自己仿佛置身于那个遥远而又充满传奇色彩的国度,与书中人物一同经历着他们的喜怒哀乐。整本书的节奏把握得恰到好处,既有令人喘不过气来的紧张时刻,也有温情脉脉的瞬间,张弛有度,引人入胜。

评分

刚刚合上书的时候脑子空空的 前面扣人心弦那么久最后莫名其妙就结束了 改天再仔细研究吧(捶地

评分

英语非母语的作家用英文写起书来真是不可小觑啊~

评分

满是隐喻的故事 描写我们略不知晓的人的生活

评分

满是隐喻的故事 描写我们略不知晓的人的生活

评分

个人认为在描述细节的时候可以详细,但是没有必要每时每刻地详细,读来有点拖沓,不知重点。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有