Only two major exhibitions from the fabled Chinese Palace Museum collections have been seen in the West - the first in London in 1935-36 and the second in the United States in 1961-62. These two exhibitions provided an extraordinary stimulus to the study of Chinese culture, revolutionized Asian art studies in the West, and opened the eyes of the public to the artistic traditions of Chinese civilization. Possessing the Past: Treasures from the National Palace Museum, Taipei is the publication that accompanies the third great exhibition of Chinese masterworks to travel to the West.
Written by scholars of both Chinese and Western cultural backgrounds and conceived as a cultural history, the book tells the story of Chinese art from its foundations in the Bronze Age and the first empires through the rich diversity of art produced during the Sung, Yuan, Ming, and Ch'ing dynasties, contrasting China's absolutist political structure with the humanism of its artistic and moral philosophy. Synthesizing scholarship of the past three decades, the authors present not only the historical and cultural significance of individual works of art and analyses of their aesthetic content, but a reevaluation of the cultural dynamics of Chinese history, reflecting a fundamental shift in the study of Chinese art from a focus on documentation and connoisseurship to an emphasis on the cultural significance of the visual arts.
National treasures passed down from dynasty to dynasty, the works of art that now form the collection of the National Palace Museum, Taipei, originally constituted the personal collection of the Ch'ien-lung emperor, who ruled China from 1736 to 1795. Two centuries after Ch'ien-lung ascended the dragon throne, when the Japanese invaded China in 1937, the nearly 10,000 masterworks of painting and calligraphy and more than 600,000 objects and rare books and documents - which had earlier been moved from Peking to Nanking following the Japanese occupation of Manchuria in 1931 - were packed in crates and evacuated to caves near the wartime capital, Chungking. It was not until after World War II that the crated treasures were moved to their present home in Taiwan, where today they represent a major portion of China's artistic and cultural legacy.
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧设计就足以让人爱不释手。沉甸甸的纸质,那种恰到好处的厚重感,瞬间就传递出一种历史的沉淀和艺术的庄重。封面那精心挑选的色彩搭配,既没有张扬的喧嚣,也没有沉闷的压抑,而是散发出一种温润而深邃的光泽,仿佛预示着内里蕴藏的无尽宝藏。当我第一次翻开它,书页的触感就让我感到一丝惊喜,不是那种粗糙的廉价感,而是细腻而丝滑,即使反复翻阅,也不会轻易留下指纹或磨损的痕迹。每一个章节的切换,都伴随着精心设计的页面过渡,有时是一幅完整的艺术品局部特写,有时是引人入胜的引言,这些细节的打磨,都体现了出版方在内容呈现上的用心良苦。作为一名对历史文物有着浓厚兴趣的读者,我尤其看重书籍的质感,因为它不仅承载着知识,更是一种触觉上的享受,是对藏品本身的一种致敬。这本书在这方面做得非常出色,它让我觉得,我不仅仅是在阅读,更是在与那些跨越千年的艺术品进行一次亲密的对话,而这份对话,从我握住它的那一刻便已开始。
评分这本书对于我这样一位对古代科技和工艺感兴趣的读者来说,简直是一本“宝藏”。在阅读过程中,我常常被古代工匠们的精湛技艺所震撼。例如,在介绍古代天文仪器时,我惊叹于古人对天体运行的精确观测和记录,以及他们能够制造出如此精密的机械装置。在欣赏古代的建筑模型或者描绘建筑的绘画时,我更能体会到中国古代建筑的智慧和美学。那些精巧的榫卯结构,那些对称和谐的布局,都展现了古人对空间和结构的深刻理解。书中对这些工艺的描述,虽然语言朴实,但却充满了对细节的关注,让我能够从这些文物中窥见到古代社会的生产力水平和科学技术的发展程度,这对于我理解中国古代社会的整体面貌至关重要。
评分购买这本书,是我近期最明智的决定之一。它满足了我对中国古代艺术的渴望,并且超出了我的预期。这本书的编排、印刷、文字的深度和广度,都达到了相当高的水准,完全可以与国际一流的艺术类书籍相媲美。它不仅为我提供了丰富的视觉享受,更重要的是,它在我的心中播下了求知的种子,激发了我对中国历史和文化的进一步探索。我会把它珍藏起来,并且在未来的日子里,还会反复翻阅,每一次阅读,我都能从中发现新的亮点,获得新的感悟。这本《Possessing the Past: Treasures from the National Palace Museum, Taipei》,已经成为我书架上最闪耀的一颗星,它是我通往中国古代艺术殿堂的一把金钥匙。
评分阅读这本书的过程,更像是一场穿越时空的文化漫游。我从未亲临过台北故宫,但通过这本书,我仿佛置身于那宏伟的殿堂之中,与那些无价的珍宝近距离接触。每一页的图片都清晰得令人惊叹,色彩的还原度极高,我能细致地观察到玉器上精美的雕刻纹理,瓷器釉面那微妙的光泽变化,以及青铜器上那古老而神秘的铭文。文字部分的阐述也同样精彩,它们并非枯燥的学术堆砌,而是用一种引人入胜的方式,将每件文物的历史背景、文化意义以及艺术价值娓娓道来。我尤其喜欢那些关于工匠技艺的描述,它们让我对古人的智慧和创造力肃然起敬。当我读到一件精美绝伦的青铜器是如何经过反复冶炼、雕刻和抛光才得以完成时,我的脑海中便会浮现出那些在昏黄灯光下,一丝不苟劳作的工匠身影。这种“身临其境”的阅读体验,是任何线上资源都无法比拟的。
评分总的来说,这本书提供了一种与艺术品建立深层联系的方式。它不仅仅是图片和文字的简单堆砌,而是在引导读者去思考、去感受。每件展品都被赋予了生命和故事,它们不再是静止的、冰冷的文物,而是活着的历史,是承载着情感和智慧的载体。我常常在读完一件展品的介绍后,会陷入一种沉思,想象着它的制造者、它的使用者,以及它所经历的沧桑岁月。这种沉浸式的阅读体验,让我对中国传统文化产生了更深的敬意和热爱。它让我明白,艺术品不仅仅是用来欣赏的,更是用来传承和解读的,它们是我们理解过去、认识现在、塑造未来的重要桥梁。
评分这本书的选材让我感到惊喜,它涵盖了中国艺术的多个重要领域,并且在各个领域都展现了令人瞩目的杰作。从庄重威严的青铜礼器,到精美绝伦的古代玉器;从飘逸洒脱的行书草书,到意境深远的工笔山水;从典雅端庄的唐三彩,到细腻温润的宋代瓷器。每一件展品都代表了其所在时代艺术发展的巅峰水平,并且都承载着深厚的文化底蕴。更难得的是,这本书并没有拘泥于单一的朝代或者风格,而是以一种宏大的视野,展现了中国艺术在漫长历史中的演变和发展。我尤其对书中关于早期文明的器物介绍印象深刻,那些充满原始生命力的造型和纹饰,让我看到了中华文明最初的萌芽和力量。
评分我必须说,这本书在细节的呈现上做到了极致。不仅仅是主体内容的呈现,就连辅助性的文字资料,也都显得格外用心。例如,对于一些复杂的器物,书中会配有清晰的示意图,标示出各个部分的名称和功能,这对于理解那些结构精巧的古代器物至关重要。同时,在介绍某些绘画作品时,作者还会对画面中的一些重要人物、场景或者象征意义进行详细的解读,这让我能够更深入地领会作品的内涵,而不是仅仅停留在表面的视觉欣赏。而且,书中还收录了一些关于藏品修复和保护的案例,这让我了解到,这些珍贵的文物能够保存至今,背后付出了多少人的心血和努力。这种对细节的尊重,使得这本书不仅仅是一次视觉的盛宴,更是一次知识的深度挖掘。
评分作为一名对中国历史充满好奇的学习者,这本书无疑是一份宝贵的“实物教材”。它并非仅仅是艺术品的展示,更是历史长河中的一个个生动注脚。当我看到那些唐代的金银器,我会联想到那个开放包容、繁荣昌盛的时代,想到丝绸之路上往来的商旅和文化交流;当我看到宋代的瓷器,特别是那些带有文人情怀的青瓷,我仿佛能听到宋词的悠扬婉转,感受到那个注重内省与格调的时代氛围。书中对每件藏品年代、出土地、以及相关历史事件的考证和介绍,都经过了严谨的研究,这对于我理解中国各个朝代的社会风貌、政治经济以及文化发展脉络,提供了非常直观和可靠的参考。我常常在阅读时,会主动去查阅相关的历史资料,进一步印证和扩展书中的内容,这种主动学习的乐趣,是这本书带给我的重要收获。
评分这本书为我打开了一个全新的视角来看待中国传统艺术。我一直以为我对中国古代艺术有所了解,但这本书中的许多展品,是我从未见过,甚至从未想象过的。那些描绘山水景色的画作,其意境之深远,构图之巧妙,让我深深沉醉。特别是几幅山水画,虽然篇幅不大,却能在方寸之间勾勒出万千气象,仿佛能听到溪水潺潺,闻到松涛阵阵。而那些精美的玉器,它们的温润光泽,细腻的雕刻,以及所蕴含的哲学思想,都让我对“温润如玉”有了更深刻的理解。我曾以为玉只是贵族才使用的装饰品,但通过书中对玉器在祭祀、礼仪乃至日常生活中的作用的阐述,我了解到玉在中国文化中的崇高地位和象征意义。这本书就像一本百科全书,不仅展示了艺术品本身的美,更深入地挖掘了它们背后所承载的文化密码,让我受益匪浅。
评分我特别欣赏这本书在叙事方式上的独到之处。它并没有简单地按照时间顺序或者器物类别来编排内容,而是通过一些精巧的主题性划分,将不同时代、不同类型的艺术品巧妙地联系在一起,形成一种富有逻辑性和故事性的阅读脉络。比如,书中有一章专门探讨了“帝王的品味”,通过展示不同朝代帝王所钟爱的器物,勾勒出他们独特的审美情趣和政治抱负。另一章则聚焦于“文人的雅趣”,呈现了那些文人墨客所珍视的书画、文房用具等,展现了他们超然物外的生活态度和艺术追求。这种叙事方式,不仅让阅读过程更加生动有趣,也帮助我更清晰地理解了艺术品与特定历史时期、特定社会阶层之间的紧密联系,从而更深刻地理解了中国文化的多元性和丰富性。
评分终于买到啦。觉得印的比台北故宫自己的图录还好!
评分2017 Spring - ARTH 514【Antiquarianism and Naturalism。纸质也好印刷也好,图也好文也好。非常详尽了
评分2017 Spring - ARTH 514【Antiquarianism and Naturalism。纸质也好印刷也好,图也好文也好。非常详尽了
评分圖版及印製質量上佳
评分2017 Spring - ARTH 514【Antiquarianism and Naturalism。纸质也好印刷也好,图也好文也好。非常详尽了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有