《英语常用隐喻辞典(英汉双解)》收集的都是常用隐喻,共有7100多条,我们不能声称全面包括了英语隐喻,但它们是经过岁月的淘汰,在英语中相对稳定下来的用语,不包括正在创造出来的隐喻。当然有些隐喻也可归类为谚语、习语或成语等等。
熟悉英语的人们(包括咱们中央电视台英语频道的很多主持人)在说英语、写英语的时候使用很多隐喻。您在看电视、听广播、看报纸、看故事书、参加托福或雅思考试或与人交谈时,常常会遇到这样的句子:
Let’s give him enough rope to hang himself.(难道我们要帮他上吊吗?)
Are you behind the eight ball?(这里有语法错误吗?应该是balls吗?)
He has egg on his face.(他脸上怎么就有了蛋?)
这些话里的每个词都是学了一年英语以后的人非常熟悉的,但是为什么往往这些话的意思您不明白?这不完全是您的错,就是英语国家的人们也有不明白的时候,英国人也不一定理解all wool and a yard wide.
原来这都是英语隐喻造成的。只要我们点破窗户纸您就明白了。目前您可能还难以找到专门讲述英语隐喻的辞书。我们这本《英语常用隐喻辞典》就是希望拾遗补缺,帮助学习和使用英语的人们正确理解和应用英语。
一时大意,买了半个月才开始翻。 600多页的书,却有十几页是空白 P11、414、415、422、423、426,等等,是空白页…… 出版社人在吗 给换一本 作者在吗?骗子在吗? 阿弥陀佛。
评分一时大意,买了半个月才开始翻。 600多页的书,却有十几页是空白 P11、414、415、422、423、426,等等,是空白页…… 出版社人在吗 给换一本 作者在吗?骗子在吗? 阿弥陀佛。
评分一时大意,买了半个月才开始翻。 600多页的书,却有十几页是空白 P11、414、415、422、423、426,等等,是空白页…… 出版社人在吗 给换一本 作者在吗?骗子在吗? 阿弥陀佛。
评分一时大意,买了半个月才开始翻。 600多页的书,却有十几页是空白 P11、414、415、422、423、426,等等,是空白页…… 出版社人在吗 给换一本 作者在吗?骗子在吗? 阿弥陀佛。
评分一时大意,买了半个月才开始翻。 600多页的书,却有十几页是空白 P11、414、415、422、423、426,等等,是空白页…… 出版社人在吗 给换一本 作者在吗?骗子在吗? 阿弥陀佛。
这本书对我这个文学爱好者来说,简直是如获至宝。我以前阅读莎士比亚或者狄更斯的作品时,常常因为无法准确把握那些充满象征意义的表达而感到挫败。有了《英语常用隐喻辞典》,情况完全不同了。它就像一个耐心细致的私人导师,耐心地为我揭示了隐藏在文字背后的多重含义。它的编排逻辑非常人性化,即便是初学者也能轻松上手,但对于深度学习者来说,其提供的专业知识和详尽的语源考证又是那么的丰富和严谨。我特别喜欢书中对于一些经典文学作品中隐喻的引用分析,这使得理论学习和实际应用完美结合起来。我不再是孤立地记忆“这个词是什么意思”,而是开始建立起一个庞大的、相互关联的隐喻网络。阅读体验因此变得无比愉悦,文字的张力和美感被这本书极大地放大了。
评分说实话,我抱着试一试的心态买了这本《英语常用隐喻辞典》,没想到它带来的惊喜远超我的预期。我一直觉得自己的口语和写作停滞不前,很大程度上是因为我的表达方式过于直白,缺乏地道的“韵味”。这本书的结构设计非常巧妙,它不是按照字母顺序排列,而是根据不同的主题和情感维度来组织隐喻的,比如“时间”、“情绪”、“权力”等,这极大地方便了我根据实际交流场景来查找和学习。更让我称赞的是,它对隐喻的来源和文化语境的剖析极其到位。例如,书中对涉及航海、战争等历史背景下形成的隐喻的解释,让我不仅学会了用法,更理解了为什么人们会用这样的方式来表达。这对于提升我的跨文化交际能力非常有帮助。现在,我在写邮件或者与外教交流时,偶尔会自然地运用一些书中提到的隐喻,立刻感觉自己的英语水平提升了一个档次,表达更加精确和有力量。
评分坦白讲,我最初认为“隐喻”只是文学修辞的小把戏,直到我接触了《英语常用隐喻辞典》,才意识到它是英语思维的基石。这本书的编撰者显然对语言学有着深刻的理解,他们没有停留在表面现象,而是深入挖掘了隐喻背后的认知机制。例如,书中对空间隐喻(如“up”代表积极,“down”代表消极)的系统梳理,让我彻底理解了为什么许多看似不相关的表达方式会共享同一套底层逻辑。这种宏观的视角帮助我建立起了一套预测和理解新隐喻的能力,而不是仅仅被动地记忆已有的表达。阅读过程中,我常常会停下来反思自己的母语,对比不同语言如何构建对世界的认知,这种跨文化的思维碰撞,使得学习过程充满了乐趣和启发。这本书不仅是提升英语能力的利器,更是一部关于人类思维方式的精彩论述。
评分我对技术文档和商业报告的翻译工作比较多,过去常常因为一些微妙的、非字面意义的表达而感到头疼,比如如何精准地翻译“level playing field”或“moving the goalposts”。市面上很多工具书要么过于学术化,要么过于口语化,难以兼顾专业性和流畅性。《英语常用隐喻辞典》恰好填补了这一空白。它的选词非常贴合现代英语的使用场景,尤其是商务和科技领域中常用的比喻。书中的案例分析侧重于语境的转换和语气的把握,这对于保证翻译的信达雅至关重要。我发现,自从开始系统学习这本书,我在处理一些需要微妙平衡的商业谈判邮件时自信心大增,因为我能更准确地捕捉到对方语言中隐含的意图和态度。这本书的实用价值,对于我这样的专业人士来说,是无可替代的。
评分这本书真是让我眼前一亮,完全颠覆了我对传统工具书的刻板印象。作为一名英语学习者,我一直觉得那些厚厚的词典和语法书枯燥乏味,但《英语常用隐喻辞典》却像一本引人入胜的探险指南。它不是简单地罗列词汇的定义,而是深入挖掘了语言背后丰富的文化内涵和思维模式。每一条隐喻的解释都配有生动的例句和背景故事,让我仿佛置身于英语世界的文化脉络之中。比如,学习“A light bulb moment”时,作者不仅解释了它的字面意思,还追溯了“灯泡”在现代社会中作为“灵感”象征的演变过程,这让这个词汇变得鲜活起来,记忆也更加深刻。这种深入浅出的讲解方式,极大地激发了我探索英语魅力的热情。我发现,理解了这些隐喻,阅读英文原著时那些看似晦涩难懂的段落突然间变得豁然开朗。这本书不仅仅是字典,更像是一把钥匙,开启了通往英语思维深处的门扉。
评分就跟习语词典差不多
评分略翻。词条较多,但释义略简。
评分就跟习语词典差不多
评分就跟习语词典差不多
评分略翻。词条较多,但释义略简。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有