从认知角度看汉语和英语的空间隐喻

从认知角度看汉语和英语的空间隐喻 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:蓝纯
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2003-09-17
价格:8.90元
装帧:
isbn号码:9787560039220
丛书系列:
图书标签:
  • 隐喻
  • 认知语言学
  • 语言学
  • 厦大
  • 2222
  • 认知语言学
  • 空间隐喻
  • 汉语
  • 英语
  • 语言对比
  • 隐喻研究
  • 思维结构
  • 跨语言
  • 语义认知
  • 文化差异
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

中心的研究人员构成主要是北外外国语言研究所、英语学院、高级翻译学院和应用英语学院的多名教授、副教授,中心同时还聘请了本校日本学研究中心和俄语学院的两位教授,北京大学、社科院语言所、解放军外国语学院、华南理工大学、南京大学等单位的几位教授为兼职研究员。大部分研究员具有博士学位,其中有几位是剑桥大学、香港中文大学和其他国外知名大学毕业的博士。研究人员实行流动管理,带科研项目进入中心,完成项目后可以离开,有新的项目可以延聘。专职和兼职研究员各保持在8-10人左右。

从认知角度看汉语和英语的空间隐喻 本书以认知语言学为理论框架,深入探讨了汉语和英语中空间隐喻的生成机制、功能以及跨语言的共性和差异。作者认为,空间隐喻并非语言表层现象,而是人类认知结构中对空间经验的抽象与投射,深刻影响着我们对抽象概念的理解和表达。 核心观点: 1. 空间是理解抽象概念的基石: 人类最基础的认知经验来源于对物理世界的空间感知,例如“远近”、“上下”、“内外”等。这些空间概念被泛化和抽象,成为理解更抽象概念(如时间、情感、关系、社会结构等)的有力工具。例如,我们常说“时间飞逝”(时间是流动的空间)、“心情低落”(情绪有高低之分)、“关系密切”(关系有远近之别)。 2. 认知图式在空间隐喻中的作用: 认知图式(schemas)是指人类在经验中形成的、具有结构性的概念组织。空间隐喻的形成与发展,离不开这些基本的空间认知图式。例如,“容器图式”(IN A CONTAINER)、“路径图式”(PATH)、“源-目标图式”(SOURCE-GOAL)等,构成了理解和生成大量空间隐喻的基础。 3. 隐喻的思维与表达功能: 空间隐喻不仅仅是语言的修辞手段,更是人类思维的重要组成部分。它们帮助我们组织、分类、推断和沟通抽象信息。通过空间隐喻,我们将难以捉摸的抽象概念具象化,使其更易于理解和把握。 4. 跨语言的普适性与文化独特性: 尽管人类共享相似的物理世界和基本的认知结构,但不同语言和文化背景下,空间隐喻的表达方式和侧重点可能存在显著差异。本书将重点比较汉语和英语在空间隐喻上的异同,分析这些差异的认知和文化根源。 内容概述: 本书将从以下几个方面展开论述: 第一部分:理论基础与研究视角 认知语言学概览: 介绍认知语言学的基本原理,包括概念隐喻理论(Conceptual Metaphor Theory)、认知语用学、意象图式(Image Schemas)等,为后续分析奠定理论基础。 空间隐喻的定义与研究现状: 界定空间隐喻的概念,梳理国内外关于空间隐喻的研究脉络,指出本书的研究价值和创新之处。 研究方法: 阐述本书的研究方法,包括语料库分析、跨语言对比、认知实验设计(如果适用)等。 第二部分:汉语空间隐喻的认知基础与表现 基本空间概念的隐喻化: 分析汉语中“上/下”、“前/后”、“左/右”、“里/外”、“远/近”、“开/关”、“满/空”等基本空间关系在隐喻中的应用。 “上/下”: 探讨其在表示地位、等级、程度、好坏等方面的隐喻功能,如“上进”、“下岗”、“水平高低”、“好转/恶化”。 “前/后”: 分析其在表示时间、顺序、发展、关系等方面的隐喻,如“前进”、“后果”、“领先”、“落后”。 “里/外”: 考察其在表示范围、归属、状态、情感等方面的隐喻,如“国内外”、“局内人”、“心事重重”、“对外开放”。 “远/近”: 探讨其在表示时间、关系、程度、可能等方面的隐喻,如“不久”、“亲近”、“差距大”、“可能性低”。 空间关系图式的隐喻投射: 结合意象图式理论,深入分析汉语中常见的空间图式(如容器、路径、源-目标、连接、阻隔等)如何在抽象概念的理解中发挥作用。例如,“生活在……之中”(容器)、“沿着……前进”(路径)、“从……开始”(源)、“到……为止”(目标)。 汉语空间隐喻的文化特征: 结合中国传统文化,探讨一些具有鲜明文化色彩的空间隐喻,如“天人合一”等。 第三部分:英语空间隐喻的认知基础与表现 基本空间概念的隐喻化: 类似汉语部分,分析英语中“UP/DOWN”、“FRONT/BACK”、“LEFT/RIGHT”、“IN/OUT”、“FAR/NEAR”、“OPEN/CLOSE”、“FULL/EMPTY”等基本空间关系在隐喻中的体现。 UP/DOWN: 如 “upset”、“downturn”、“high spirits”、“low morale”。 FRONT/BACK: 如 “in the future”、“behind schedule”、“ahead of one’s time”。 IN/OUT: 如 “in trouble”、“out of luck”、“inner feelings”、“outer appearance”。 FAR/NEAR: 如 “a far cry from”、“close to home”、“distant memory”。 空间关系图式的隐喻投射: 分析英语中意象图式在抽象概念理解中的应用,如“LIFE IS A JOURNEY”、“ARGUMENT IS WAR”、“IDEAS ARE FOOD”等。 英语空间隐喻的文化特征: 探讨英语文化背景下形成的特定空间隐喻,如“AMERICAN DREAM”中的空间维度。 第四部分:汉语与英语空间隐喻的跨语言比较 共性分析: 识别汉语和英语在空间隐喻上存在的普遍性原则和共同的认知基础,例如都倾向于将时间视为空间,将情感视为有物理位置等。 差异分析: 词汇选择与结构差异: 对比两种语言在表达同一类隐喻概念时所使用的词汇、短语和句法结构的差异。例如,汉语中“上”和“下”的用法范围比英语中“up”和“down”更广,也更具多义性。 隐喻映射的侧重点差异: 分析两种语言在将同一空间概念映射到抽象概念时,可能存在的侧重点不同。例如,在描述“成功”时,汉语可能更侧重“高处不胜寒”的风险,而英语可能更侧重“achieving the top”。 文化因素的影响: 深入探讨文化差异如何塑造和影响空间隐喻的产生和使用。例如,中国传统哲学中的“阴阳”、“五行”等概念可能对汉语的空间隐喻有潜在影响。 认知机制的视角: 从认知科学的角度,解释这些跨语言的共性和差异背后的潜在认知机制。 第五部分:结论与展望 研究总结: 总结本书的主要发现,重申空间隐喻在人类认知和语言表达中的核心地位。 理论与实践意义: 讨论本书的研究对于认知语言学、跨文化交际、语言教学等领域的理论和实践意义。 未来研究方向: 指出未来可以进一步探索的空间隐喻研究领域,例如不同语种之间的对比、特定领域(如科学、技术、艺术)的空间隐喻分析、儿童空间隐喻习得等。 本书旨在提供一个系统性的框架,帮助读者深入理解空间隐喻如何塑造我们的思维和语言,以及汉语和英语在这一认知机制上的丰富多彩的表现。通过对具体例证的细致分析,本书希望能够激发读者对语言与认知之间深刻联系的思考。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,我购买这本书很大程度上是冲着“认知角度”这个关键词去的。在这个信息爆炸的时代,我们太习惯于表面的交流了,很少有人停下来思考我们是如何组织信息的。空间隐喻作为一种基础性的隐喻模式,对理解人类的抽象思维具有不可替代的作用。我希望这本书能提供一个坚实的理论支撑,让我们摆脱那种“差不多就行”的语言使用习惯,真正理解语言的构建逻辑。我尤其关注的是,书中的论述是否能有效地平衡理论的严谨性和实践的可操作性。毕竟,理论如果过于高深,对于非专业读者来说,很容易变成束之高阁的装饰品。我更欣赏那种能够将复杂的认知科学概念,通过生动、贴切的语言实例进行阐释的写作风格。如果能看到一些作者独到的观察角度,比如在特定情境下,两种语言如何以不同的“视角”来构建和表达空间关系,那将是极大的收获。这本书的价值,我认为在于它能否拓宽我们对“思考”本身的理解边界,让我们看到语言这面镜子背后隐藏的思维结构。

评分

我带着一种探索世界观的期待来审视这本书的价值。语言,如同我们的导航系统,决定了我们在概念世界中如何定位和移动。汉语和英语,作为分属不同语系的代表,其空间隐喻系统的差异,必然折射出两种文明在感知和组织世界时的不同侧重点。我期待作者能用一种富有洞察力的笔触,描绘出这种认知上的“地理差异”。例如,在描述人际关系或时间流逝时,这两种语言如何借用空间隐喻来实现抽象概念的具身化。我希望这本书的论证过程是充满说服力的,而不是仅仅停留在描述性的层面。如果能看到作者对现有研究的批判性继承,以及在理论模型构建上的创新,那么这本书的学术价值就更高了。对于我个人而言,我希望它能提供一种“换位思考”的能力,让我不仅能“说”出英语或汉语,更能“像”那样去思考。这本书的厚度让我感到诚意,我期待在接下来的阅读中,能被书中精妙的论证和深刻的洞察力所折服,真正感受到认知科学的魅力所在。

评分

我对这本书的期待值简直要爆表了!我之前粗略地翻阅了一些关于认知语言学的入门材料,深感空间概念在人类思维中的基础性地位,它几乎渗透在我们所有的抽象思考里。这本书既然聚焦于汉语和英语这两种截然不同的语言系统,必然能揭示出在空间表征上存在的巨大差异和共通之处。我尤其想知道,作者是如何通过具体的语言材料来论证这些认知模型的,是基于大量的语料库分析,还是更侧重于跨文化实验的发现?如果能看到一些具体的案例对比,比如汉语中那些充满动态感的空间动词,和英语中那些更倾向于静态描述的介词结构之间的认知差异,那简直太棒了。我希望这本书不仅仅是罗列现象,而是能深入挖掘“为什么”会产生这样的差异,这背后一定有深刻的文化心理和认知倾向在起作用。如果能提供一些启发性的方法论,让我自己也能试着去分析其他语言中的空间隐喻,那就更超值了。我非常看重学术的前沿性和思辨性,希望这本书能提供一些既有深度又不失可读性的见解。

评分

这本书的封面设计很有意思,那种抽象的线条和色彩搭配,一下子就抓住了我的眼球。我拿到手的时候,感觉重量很实在,那种厚重感让人觉得里面一定有不少真材实料。我虽然不是专业的语言学家,但对语言背后的文化差异一直很感兴趣,这本书的标题“从认知角度看汉语和英语的空间隐喻”听起来就非常吸引人,因为它暗示着语言不仅仅是交流的工具,更是我们理解世界的一种独特方式。我特别期待能从书中看到一些关于我们如何用身体经验去构建空间概念的有趣论述,比如“上”和“下”在不同文化里是如何被感知和表达的。希望它能提供一些清晰的框架,让我能更容易地理解那些看似理所当然的语言习惯,背后隐藏的深刻认知机制。阅读体验上,我更喜欢那种结构清晰、论证严密的著作,希望能从中获得一种“茅塞顿开”的感觉,而不是晦涩难懂的理论堆砌。这本书的排版和字体选择我也很关注,毕竟长时间阅读下来,舒适度还是很重要的,好的装帧设计往往能提升阅读的愉悦感。总的来说,我对这本书抱有很高的期望,希望它能带我进入一个全新的思维维度。

评分

从我个人的学习经历来看,掌握一门外语,最难的往往不是词汇和语法,而是那种“语感”和思维模式的转换。这本书的题目恰好击中了这个痛点——空间隐喻作为思维的底层架构,对语感的影响无疑是巨大的。我非常好奇作者是如何处理“汉语”这个整体概念的复杂性的,毕竟汉语地域差异和方言差异也相当可观。我期望书中能对某些核心的、具有普适性的空间隐喻进行深入的剖析,并辅以详实的语言学证据。另外,对于翻译工作者来说,这本书的参考价值可能更高。理解了两种语言在空间认知上的根本差异,或许就能更好地解释为什么有些直译在另一种语言中会显得如此别扭甚至荒谬。我关注的重点在于“对比”的有效性,对比不能流于表面现象的罗列,而应该深入到生成这些现象的认知驱动力层面。这本书如果能做到这一点,无疑就是一本里程碑式的作品,能够为语言习得和跨文化交际提供更深层次的理论指导。

评分

全英文的

评分

全英文的

评分

全英文的

评分

全英文的

评分

全英文的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有