Anna Akhmatova Selected Poems

Anna Akhmatova Selected Poems pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Ardis Publishers
作者:Anna Akhmatova
出品人:
页数:182
译者:Walter Arndt
出版时间:2003
价格:142.00元
装帧:Paperback
isbn号码:9780882331805
丛书系列:
图书标签:
  • Poetry
  • 外文
  • Anna Akhmatova
  • Russian poetry
  • 20th century
  • Women poets
  • Literary classics
  • Soviet era
  • Modernism
  • Poetic expression
  • Translation
  • Classic literature
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Anna Akhmatova is identified, along with Osip Mandelstam, Boris Pasternak, and Marina Tsvetaeva, as one of the four leading poets of Twentieth-Century Russian literature. Her poetry, classically rhymed and metered but also laconic and highly elliptical, is deeply engaged with predecessors such as Horace, Dante, Shakespeare, Byron, Dostoevsky, Annensky and above all Pushkin, and also with contemporaries such as Mandelstam, T.S. Eliot, and Gumilev, her husband, who was persecuted and finally executed by Stalin. The poems collected, including the masterworks "Requiem" and "Poem without a Hero," conjure intimations of the infinite and profound emotional depth through meditations on the perception of everyday objects and evocative settings, forming a powerful record of spiritual resilience. With an introductory essay by Walter Arndt, acclaimed translator of Russian literature, and translations by Arndt, Robin Kemball, and Carl R. Proffer, this volume provides the most authoritative and readable versions of Akhmatova’s poetry in English.

《斯大林格勒的夜莺:苏联诗歌选集》 这本诗集收录了二十位在斯大林时代以及随后的赫鲁晓夫解冻时期,那些在沉默中坚持写作、或在有限空间内迸发创作火花的苏联诗人的作品。它们共同编织了一幅复杂而深刻的时代肖像,从宏大的国家叙事到个体微渺的挣扎,从对理想的憧憬到现实的冰冷,无不触及。 我们得以窥见诗人笔下那个既充满集体主义的豪情壮志,又暗流涌动的个体悲歌的年代。诗歌穿越了岁月的风沙,带来了那个时代特有的回响。有那些歌颂建设新生活的激昂篇章,它们用慷慨激昂的语言描绘着火热的劳动场景,对未来充满不懈的追求,仿佛每一行字都燃烧着时代的激情。然而,在这宏大的叙事之下,总有更私人的、更细微的情感在涌动。 本书也收录了大量描绘个体生命体验的诗句。在严苛的社会环境下,诗人们依然捕捉着生活中的细微之美:清晨窗边洒落的阳光,冬日里炉火的温暖,故乡土地上弥漫的气息,或是与至亲爱人短暂相聚的温情。这些诗篇如同在冰封的土地上悄然绽放的花朵,尽管微小,却蕴含着顽强的生命力,诉说着人类情感的永恒。 同时,一些诗歌直面那个时代特有的苦难与压抑。在对集体命运的呼唤背后,是对个人自由的渴望,是对失去的哀悼,是对无声的抗争。诗人以含蓄而有力的方式,触碰那些不曾被官方话语充分表达的痛楚,以及在动荡岁月里,个体心灵深处所承受的重负。这种隐忍的力量,恰恰是那个时代许多精神写照的真实写照。 《斯大林格勒的夜莺》试图呈现一个多维度的苏联诗歌图景。在这里,你可能会读到对战争岁月的残酷描绘,感受到人民在苦难中展现出的坚韧;你也会在那些关于乡村生活、自然景色的诗篇中,找到一丝宁静与慰藉。诗人们用他们的语言,记录下了时代的变迁,也记录下了人类情感在任何时代都不会磨灭的印记。 选本的编排也别具匠心,力求在不同主题、不同风格之间形成对话与张力。从对祖国的深情赞美,到对失落爱情的低语挽歌;从对劳动的赞颂,到对个体命运的深沉反思,每一组诗歌的并置,都旨在揭示那个时代的多重面向,以及隐藏在文字背后复杂而真实的情感世界。 这本诗集不仅是语言的艺术,更是历史的见证。它邀请每一位读者,穿越历史的迷雾,聆听来自遥远时空的生命的回响。在这些诗句中,我们或许能找到对人性的深刻理解,对时代变迁的敏锐洞察,以及对生命不屈不挠的赞叹。它是一次穿越心灵深处的旅程,一次对那个时代声音的追寻。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本选集最令人称道的一点,在于它成功地在极致的个人化表达与普遍的人类经验之间架起了一座桥梁。尽管诗歌充满了强烈的“我”的视角,充满了对私密经验的剖析,但你读着读着,会惊讶地发现,那些细微的、难以言说的感受,竟然被如此精准地捕捉和命名了。它展示了语言的巨大潜力——如何将那些模糊的情感漩涡,提炼成清晰、有形的诗句。尤其值得称赞的是,作者对于叙事声音的把控。在不同的篇章中,诗人的“脸面”似乎不断在变化:有时是饱经风霜的先知,带着预言般的口吻;有时是天真却又早熟的少女,带着对世界的好奇与困惑;还有时,更像是一个旁观者,冷眼审视着人世的荒谬。这种声音的流动性,使得整部作品避免了单调和重复,保持了一种持续的张力。如果将它视为一座建筑,那它无疑是一座充满秘密通道和迂回走廊的迷宫,探索的过程本身就是一种乐趣。

评分

翻开这本诗集,首先映入眼帘的不是那些耳熟能详的宏大叙事,而是一种近乎私密的、低语般的氛围。诗人们似乎并不急于向世界宣告什么,更像是对着一面古老的镜子,审视着自己灵魂深处的细微波动。那些关于爱情的描摹,与其说是热烈的火焰,不如说是冬日壁炉边一小簇摇曳的微光,带着一种经历过漫长寒冬后的沉静与克制。你能清晰地感受到字里行间弥漫着一种对时间流逝的无可奈何,但这种无奈并非怨怼,而是一种近乎宿命论的接纳,像是在雨后的街道上缓缓行走,任凭冰凉的空气浸润衣衫。诗歌的结构时而精巧得如同洛可可式的雕花,每一个词语都被放置在精确的位置,形成一种视觉上的韵律;而时而又忽然转向一种近乎散文的自由体,仿佛思绪奔涌至某个岔路口,不再拘泥于传统的格律,而是任凭情感的河流自由蜿蜒。读到某些关于故乡或记忆的篇章时,那种遥远而又清晰的画面感会瞬间抓住你,仿佛你本人也站在那个特定的时空点上,嗅到了泥土和旧书页混合的气息。整本书读下来,像完成了一次对某种古典美学的深度朝圣,它要求读者慢下来,去品味那些被现代喧嚣所忽略的、存在于语言最深处的张力与美感。

评分

从装帧和选篇的整体布局来看,编辑者显然投入了极大的心血,它不仅仅是一本诗歌的堆砌,更像是一份精心策展的艺术展。这种精心体现在对那些具有里程碑意义的篇章的筛选上,它们如同夜空中最亮的星辰,引导着读者理解这位诗人的创作轨迹和心路历程。我特别喜欢其中那些关于“时间”与“记忆”相互纠缠的思考。作者似乎在与过去进行一场永无休止的对话,记忆不是静止的照片,而是不断被重构和再创作的过程。诗歌中的时间感是扭曲的,过去的一秒可能比现在的十年更沉重,而未来的某一刻又像触手可及的幻影。在处理冲突时,它很少采用激烈的冲突描写,更多的是通过对比、疏离感或者微妙的矛盾来暗示内在的撕裂。读完合上书页时,留给读者的不是瞬间的震撼,而是一种漫长的、带着淡淡忧伤的“回味”,如同品尝了一口陈年的烈酒,后劲悠长,令人沉思许久。这绝对是一本值得反复研读的经典之作。

评分

阅读体验更像是一场与一位技艺高超的织工对话。这位“织工”似乎对人类情感的复杂性有着近乎病态的洞察力,她将爱、失落、背叛和对美的狂热追求,用最细密、最坚韧的丝线编织在一起。这本书的基调虽然略显阴郁,但绝不是绝望的。其中蕴含着一种强大的、不屈服的生命力,它承认痛苦是生命的一部分,但拒绝被痛苦所定义。有几首诗歌的节奏感非常独特,它们仿佛在模仿某种古典乐器的演奏,时而是大提琴的低沉哀婉,时而又是小提琴的高亢颤音,将情绪推向高潮后,又迅速收拢,留下一片宁静的余韵。这些诗歌对于意象的选择也极为精准,它们偏爱使用那些具有强烈象征意义的自然元素——比如风暴前的海面、被霜冻覆盖的玫瑰枝、以及深夜的烛火——这些意象不仅服务于美学表达,更是作为理解诗人内心世界的密码钥匙。总而言之,这是一部需要耐心去“解码”的作品集,急于求成的阅读只会错过其精妙之处。

评分

这部作品的语言运用达到了某种近乎催眠的境界。它不是那种一目了然、口号式的诗歌,你需要反复咀嚼每一个动词和形容词,才能解开其中蕴含的多重意义。我尤其欣赏作者在处理“沉默”这个主题时的手法。沉默在这里不是简单的“不说话”,而是一种充满重量和张力的存在——它是未说出口的誓言,是隔着人群的凝视,是历史尘埃落定的回响。诗行之间留白的艺术处理得极其高明,那些被省略的部分,往往比写下的文字更有力量,它们强迫读者主动填补空白,从而将自身的体验和情感投射进去,形成了与文本之间一种动态的共谋关系。叙事线索的跳跃性也很有趣,它拒绝线性的逻辑推进,而是像梦境一样,在不同的时间点和场景间自由切换,营造出一种“永恒的现在”感。这种破碎的美学,让人想起那些被时间冲刷得只剩下轮廓的古老遗迹,虽然细节模糊,但那种历史的厚重感却愈发清晰。对于偏爱内省式、更注重内在心理描摹的读者来说,这本书提供了一个极佳的沉思空间,每一次重读都会发现新的隐喻和被忽略的层次。

评分

不懂俄文,没法说翻译得好不好。只能说译文确实看不懂,那些句法像是一个elizabethan的诗人附体在e.e. cummings身上。

评分

不懂俄文,没法说翻译得好不好。只能说译文确实看不懂,那些句法像是一个elizabethan的诗人附体在e.e. cummings身上。

评分

不懂俄文,没法说翻译得好不好。只能说译文确实看不懂,那些句法像是一个elizabethan的诗人附体在e.e. cummings身上。

评分

不懂俄文,没法说翻译得好不好。只能说译文确实看不懂,那些句法像是一个elizabethan的诗人附体在e.e. cummings身上。

评分

不懂俄文,没法说翻译得好不好。只能说译文确实看不懂,那些句法像是一个elizabethan的诗人附体在e.e. cummings身上。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有