"Roget's Thesaurus" is the world's most famous and trusted word-finder. First published in 1852, it has now sold over 32 million copies worldwide and has become the indispensable desk companion for generations of speakers and writers of English. Unlike most other thesauruses, it groups words thematically rather than in a straight A-Z sequence, thus offering the writer and speaker a much more creative and subtle means of finding new ways to express their thoughts: it is essential for anyone who wants to improve their command, creative use and enjoyment of English, and is perfect for composing speeches, or for writing all manner of prose and poetry. It remains, definitively, a writer's best friend. "Roget's Thesaurus" is part of the Penguin Reference Library and draws on over 70 years of experience in bringing reliable, useful and clear information to millions of readers around the world - making knowledge everybody's property.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,在遇到Roget's Thesaurus of English Words and Phrases之前,我总是觉得自己的语言表达能力遇到了一种“瓶颈”。我能够理解大部分的词汇,也能进行基本的句子构建,但总感觉文字缺乏一种“灵魂”,一种能够真正打动人心的力量。这本书,就像一位经验丰富的语言“魔术师”,它并没有给我现成的咒语,而是为我揭示了语言的“魔法原理”。我曾经为了形容一种“缓慢而令人不安的衰败”而绞尽脑汁,当我查阅“Decay”时,它并没有直接给我“ruin”或“collapse”,而是引申出了一系列更具画面感和动态感的词汇,比如“deterioration”、“gradual decline”、“fading away”、“withering”、“crumbling”。Roget's Thesaurus不仅仅是提供近义词,它更是帮助我去理解词汇的“演变过程”和“情感色彩”。它让我看到,同样的“衰败”,可以有“悄无声息的腐朽”,也可以有“轰轰烈烈的崩塌”。这种对语言精细度的挖掘,让我开始重新审视我的写作方式,不再满足于表面的流畅,而是追求更深层次的精准和感染力。每一次使用它,都像是在进行一场“语言的解构与重塑”,让我的文字逐渐摆脱平庸,焕发出独特的光彩。
评分当我第一次翻开Roget's Thesaurus of English Words and Phrases时,我感觉自己像是进入了一个巨大的、未被驯服的语言丛林。我一直以来都对文字有着近乎痴迷的热爱,也渴望用最恰当的词汇来描绘我脑海中的万千景象。这本书,却并未提供给我预期的“捷径”。它没有告诉我“这个词比那个词好”,而是为我提供了一个关于“意义”的宏大地图,让我自己去探索和发现。我曾试图寻找一个词来形容那种“既欣喜又略带惆怅”的心情,当我查阅“Joy”时,它并没有直接指向“melancholy”,而是通过一系列与之相关的概念,比如“bittersweetness”、“nostalgia”、“wistfulness”,让我看到了情感的复杂层次。Roget's Thesaurus让我深刻地意识到,语言的强大之处,并不在于词汇的数量,而在于它们之间微妙的关联和情感的张力。它鼓励我去深入理解每一个词汇的“性格”,去感受它们在不同语境下的“表情”。每一次的使用,都像是进行一场“词语的考古”,发掘那些隐藏在文字深处的精妙之处,从而让我的表达更加丰富、更具层次感,不仅仅是传递信息,更是触及读者的内心深处,引发情感的共鸣。
评分我必须承认,最初是被这本书的声名所累,才在书店随手翻开的。Roget's Thesaurus of English Words and Phrases——光是这个名字就带着一种历史的厚重感和学术的严谨性,仿佛是一本古老的藏宝图,等待着勇敢的探险者去发掘语言的宝藏。我一直认为,词汇量的丰富是表达能力的关键,而拥有一本像Roget's Thesaurus这样权威的工具书,似乎就意味着掌握了通往精妙语言表达的捷径。然而,初次的接触,我并没有立刻被它“征服”。书页翻动间,扑面而来的是密密麻麻的词条和层层叠叠的分类,一种稍显“劝退”的视觉冲击力。我尝试着去寻找一个具体的词汇,比如“快乐”,但很快就陷入了由“快乐”衍生出的种种相似词、反义词、相关联的概念,以及更深层次的抽象词汇。这种“海量”的信息,对于一个刚刚开始探索的人来说,反而显得有些杂乱无章。我开始怀疑,这本传说中的“词汇圣经”,是否真的如我所想象的那般易于亲近和使用。它的结构,虽然逻辑清晰,但对于习惯了现代字典按字母顺序查找的人来说,需要一个适应的过程,需要你去理解它的分类体系,去学会如何在这个庞大的词汇网络中定位自己想要的东西。这不仅仅是查找一个词,更像是在进行一次语言学的“考古”,需要耐心和细致。尽管如此,我并没有完全放弃,只是觉得,要真正驾驭它,还需要更多的学习和实践,它并非是那种“即插即用”的工具,而是需要投入时间和精力去“磨合”的伴侣。
评分起初,我购买Roget's Thesaurus of English Words and Phrases,仅仅是出于对“丰富词汇”这一目标的简单追求。我期望它能像一个魔法棒,轻点一下,就能让我的文字焕发光彩。然而,当我真正沉浸在这本书的海洋中时,我发现它所提供的远不止是简单的“近义词替换”。它更像是一位细心的语言“地理学家”,为我绘制了一张关于“意义”的详尽地图。我曾试图寻找一个词来形容那种“既兴奋又紧张”的情绪,当我查阅“Excitement”时,我发现它被引申到了一系列与“anticipation”、“eagerness”、“thrill”相关的词汇,同时,我也发现了与“nervousness”、“anxiety”、“apprehension”相关的词汇。Roget's Thesaurus巧妙地将这些看似对立的词汇并置,并且在它们的排列组合中,我看到了那种微妙的情感交织。它让我明白,语言的魅力恰恰在于其复杂性和细微性,而不仅仅是简单的“好听”或“高级”。每一次使用它,我都在进行一场“概念的探险”,从一个词汇出发,沿着它所描绘的意义路径,去发现那些更精确、更具感染力的表达方式。它不再是我一个简单的工具,而更像是我在语言王国中的一位向导,带领我发现那些被隐藏的宝藏,让我的文字表达能力得到了前所未有的深化和拓展。
评分我必须坦承,最初接触Roget's Thesaurus of English Words and Phrases,我抱着一种“实用主义”的心态,希望能快速找到一些“高级”词汇来点缀我的文章,让它看起来更具学术性或文学性。然而,这本书的设计理念,却远远超出了我的预期。它并没有简单地罗列词汇,而是将每一个词汇都置于一个庞大的“意义网络”之中,展示了它们之间错综复杂的关系。我曾经花了一个下午的时间来研究“创新”这个词,结果被它引申出的“novelty”、“ingenuity”、“originality”、“invention”、“creativity”等一系列词汇所吸引。Roget's Thesaurus不仅告诉了我它们是近义词,更重要的是,它展示了它们在含义上的细微差别——“ingenuity”强调的是巧妙和聪明,“originality”侧重于独创性,“invention”则指向具体的创造物。这种深入的剖析,让我意识到,语言的精确性远比我之前想象的要复杂得多。它不再是简单的“换词”,而是对思维和概念的细致梳理。每一次使用这本书,都像是在进行一次“语言的解剖”,让我更深刻地理解了每一个词汇的“DNA”,也让我能够更自信、更精准地运用语言来表达我的思想,让我的写作不仅仅是信息的传递,更是对概念的深刻洞察和细腻描绘。
评分坦白说,刚拿到Roget's Thesaurus of English Words and Phrases的时候,我被它的“体量”给吓到了。它厚重,内容繁多,仿佛是一个巨大的语言迷宫。我的初衷是想快速找到一些“高级”的词汇来提升文章的“档次”,但很快我就发现,这本书的设计理念远不止于此。它更像是在构建一个关于“概念”的庞大体系,每一个词汇都被放置在一个恰当的位置,与相关的概念紧密相连。我曾经花了几个小时来研究“理解”这个词,结果被它引申出的“洞察”、“领悟”、“认识”、“觉察”、“贯通”、“融会”等一系列词汇所震撼。这些词汇,虽然都与“理解”相关,但在深层含义、使用语境和情感色彩上却有着天壤之别。Roget's Thesaurus让我意识到,语言的丰富性不在于你能知道多少个孤立的词汇,而在于你能理解多少个词汇之间的关联和细微差别。它不仅仅是提供近义词,更是帮助你梳理概念,理解词汇背后的思想脉络。我开始尝试着用它来“重塑”我的写作思路,不仅仅是寻找更优美的词汇,更是去思考如何用最清晰、最准确的词汇来表达那些模糊不清的想法。每一次的探索,都像是在解开一个关于语言的“谜团”,让我对文字的理解更加深刻,也让我的表达更加精准和富有力量。
评分在我翻开Roget's Thesaurus of English Words and Phrases的那个下午,空气中弥漫着一种混合着灰尘和纸张特有的陈旧气息,我感觉自己像是踏入了一个被时间遗忘的知识殿堂。这本书,与其说是一本工具书,不如说是一个精密的语言“生物系统”,每一个词汇都像一个独立的生命体,又与周围的词汇有着千丝万缕的联系,形成一个复杂而和谐的生态圈。我最初的目的是想寻找更“高级”的词汇来丰富我的日常写作,但很快,我被它所呈现出的语言的“家族史”深深吸引。它不仅仅罗列了近义词,更重要的是,它揭示了这些词汇在意义上的细微差别、情感上的细微波动,以及它们在不同语境下的微妙作用。我开始意识到,语言的魅力并不仅仅在于数量的庞大,更在于其内在的精细化和多层次性。例如,当我搜索“变化”时,我发现它并不只是简单地指向“改变”或“转换”,而是会引出“演变”、“革新”、“变质”、“蜕变”、“转化”等等,每一个词都承载着不同的动态过程和结果。这种由点及面的探索,让我对语言的理解上升到了一个新的高度。我开始尝试着用Roget's Thesaurus来“诊断”我的写作,寻找那些可能存在的“平淡”或者“模糊”的表达,然后去寻找那些更具象、更生动、更有力的替代词。这个过程,与其说是查阅,不如说是一种“语言的解剖”,每一次的发现都带来一种豁然开朗的喜悦,仿佛打开了一个通往更丰富表达世界的大门,让我看到了语言前所未有的深度和广度。
评分我第一次接触Roget's Thesaurus of English Words and Phrases,是在一个对语言充满好奇心的年纪。我一直对文字有着莫名的迷恋,渴望用最恰当、最生动的词汇来描绘我脑海中的万千世界。这本书,却并没有给我一个简单的“词汇库”。它更像是一位耐心的语言“导师”,为我绘制了一张关于“意义”的广阔地图,引导我进行深入的探索。我曾经试图寻找一个词来形容那种“既有期待又夹杂着一丝不安”的复杂心情。当我查阅“Excitement”时,它并没有直接指向“Nervousness”,而是通过一系列与“anticipation”、“eagerness”以及“apprehension”、“anxiety”相关的词汇,让我看到了情感的细腻层次和微妙的交织。Roget's Thesaurus让我深刻地认识到,语言的魅力,恰恰在于其复杂性和精妙的区分。它不仅仅是罗列同义词,更是帮助我去理解每一个词汇的“DNA”,去感受它们在不同语境下的“情绪”。每一次使用它,都像是一次“语言的探险”,发掘那些被隐藏在文字深处的宝藏,让我的表达能力得到前所未有的深化和拓展,使我的文字不仅仅是信息的传递,更是情感的共鸣和思想的碰撞。
评分最初,我抱着一种“实用主义”的心态购入了Roget's Thesaurus of English Words and Phrases,期望它能像一本“速成指南”,帮助我迅速提升写作水平。然而,这本书所展现的,远比我预期的要深刻得多。它并没有简单地提供“更好的词”,而是为我构建了一个关于“意义”的庞大知识体系,让我能够深入理解词汇之间的细微差别和关联。我曾经在写作中遇到瓶颈,想表达一种“既有希望又带有不确定性”的情绪,当我查阅“Hope”时,它并没有直接给我“optimism”或“pessimism”,而是通过一系列与“anticipation”、“expectation”以及“uncertainty”、“doubt”相关的词汇,让我看到了这种复杂情绪的多重面向。Roget's Thesaurus让我意识到,语言的魅力不在于词汇的“华丽”,而在于其“精准”和“多层次”。它鼓励我去探索词汇的“家族谱系”,去理解它们是如何从共同的祖先演变而来,又在不同的语境下呈现出怎样的“个性”。每一次使用它,都像是在进行一场“语言的考古”,发掘那些被隐藏的意义和情感,让我的文字表达能力得到前所未有的提升,从简单的信息传递,升华到对复杂概念的深度洞察和情感的细腻描绘。
评分当我第一次接触Roget's Thesaurus of English Words and Phrases时,我脑海中闪过的第一个念头是:“这简直是一场语言的盛宴!” 我一直对文字充满热情,也对如何用最精准、最生动的词汇来表达自己有着不懈的追求。这本书,就像一位博学而耐心的新闻记者,它没有直接告诉我哪个词最好,而是为我提供了一个关于“意义”的广阔地图,让我自己去探索和发现。我曾在一个创作瓶颈期,试图形容一种复杂的情绪,那种既有期待又夹杂着一丝不安,同时还伴随着难以言喻的兴奋感。我翻开了Roget's Thesaurus,在“情感”的分类下,我发现了一系列我从未注意过的词汇,比如“anticipation with apprehension”,以及更细致的“quiver of excitement mixed with dread”。这些词汇的组合,比我脑海中任何一个单独的词汇都更能准确地捕捉到那种微妙而矛盾的情感。这种体验,让我深刻地认识到,Roget's Thesaurus不仅仅是一本提供同义词的工具,它更是一个关于“意义的神经网络”。它教会我如何去理解词汇之间的细微差别,如何在不同的语境下选择最恰当的词语,如何让我的文字不仅仅是信息的传递,更是情感的共鸣和思想的碰撞。每次使用它,我都感觉自己在进行一场“词语的考古”,发掘那些隐藏在语言深处的宝藏,让我的表达能力得到前所未有的提升。
评分企鹅社这制作实在是太糟心了,一本词典用回收纸,装订竟然是无线胶装,这样的辞典不出三年就散得乱七八糟了,太对不起这40磅的定价了。企鹅要完蛋了吧,尽是骗钱的书。对比一下1852年初版的分类方式,还真是,除了个别字词因百年来使用习惯和易用性的考虑做了最小限度的更动外,基本原模原样地易用了,好。排版上,现在的年轻人真是越来越不像样了。有些基本的规则却不懂。这种x字高大的字体真是需要沉浸式阅读的,在查找词条和细读间往复时需要不断将阅读距离在一尺和半尺间移动变幻。我倒是更倾向于更经典古雅的字。
评分企鹅社这制作实在是太糟心了,一本词典用回收纸,装订竟然是无线胶装,这样的辞典不出三年就散得乱七八糟了,太对不起这40磅的定价了。企鹅要完蛋了吧,尽是骗钱的书。对比一下1852年初版的分类方式,还真是,除了个别字词因百年来使用习惯和易用性的考虑做了最小限度的更动外,基本原模原样地易用了,好。排版上,现在的年轻人真是越来越不像样了。有些基本的规则却不懂。这种x字高大的字体真是需要沉浸式阅读的,在查找词条和细读间往复时需要不断将阅读距离在一尺和半尺间移动变幻。我倒是更倾向于更经典古雅的字。
评分企鹅社这制作实在是太糟心了,一本词典用回收纸,装订竟然是无线胶装,这样的辞典不出三年就散得乱七八糟了,太对不起这40磅的定价了。企鹅要完蛋了吧,尽是骗钱的书。对比一下1852年初版的分类方式,还真是,除了个别字词因百年来使用习惯和易用性的考虑做了最小限度的更动外,基本原模原样地易用了,好。排版上,现在的年轻人真是越来越不像样了。有些基本的规则却不懂。这种x字高大的字体真是需要沉浸式阅读的,在查找词条和细读间往复时需要不断将阅读距离在一尺和半尺间移动变幻。我倒是更倾向于更经典古雅的字。
评分企鹅社这制作实在是太糟心了,一本词典用回收纸,装订竟然是无线胶装,这样的辞典不出三年就散得乱七八糟了,太对不起这40磅的定价了。企鹅要完蛋了吧,尽是骗钱的书。对比一下1852年初版的分类方式,还真是,除了个别字词因百年来使用习惯和易用性的考虑做了最小限度的更动外,基本原模原样地易用了,好。排版上,现在的年轻人真是越来越不像样了。有些基本的规则却不懂。这种x字高大的字体真是需要沉浸式阅读的,在查找词条和细读间往复时需要不断将阅读距离在一尺和半尺间移动变幻。我倒是更倾向于更经典古雅的字。
评分使用中,这种东西我能读过吗,可是想读和在读都不合适吧= =为了以后标签查询方便……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有