越南汉文燕行文献集成

越南汉文燕行文献集成 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:复旦大学出版社
作者:葛兆光
出品人:
页数:8544
译者:
出版时间:2010
价格:15000.00元
装帧:精装
isbn号码:9787309069402
丛书系列:
图书标签:
  • 越南
  • 史料
  • 燕行錄
  • 历史
  • 明清史史料
  • 燕行录
  • 葛兆光
  • 從周邊看中國
  • 越南
  • 汉文
  • 燕行
  • 文献
  • 集成
  • 古代
  • 海外
  • 旅行
  • 记录
  • 中越
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

越南汉文燕行文献,是指历史上越南官方使节北使中国,或民间人士来华旅行而撰述的相关汉文记录,其主要形式为燕行记、北使诗文集和使程图。《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》搜辑了现存于越南的79种独立成书或成卷的燕行文献,以影印文献原书并为每一种文献撰著提要的形式,从一个特殊的侧面,系统地展示了公元1314年至1884年这五百多年间中越两国友好交往的历史,同时也通过“异域之眼”,直观地呈现了元明清时期中国的感性样态。

《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》主要收录了越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各地风光,并与中国朝野士绅文字交流——前期经过南京和后期经过湖南的使臣,留下参与当地文人诗文之会的唱和诗作尤其多——到北京后又用汉诗汉文和朝鲜、琉球两国使节唱和赠答,并以能用汉文相互沟通而深感自豪,这充分表明在20世纪以前的东南亚,由中国人创造发明的汉字及其书面语形式——汉文,确实和早期欧洲的拉丁文一样,具有跨国界通用语的功能,并成为东南亚汉文化圈形成与发展的重要基础。

好的,这是一份关于《越南汉文燕行文献集成》以外其他历史文献的详细介绍: --- 《清代中越关系史料汇编:使越纪程与使馆档案》 前言 本书收录的史料集中于清代中越(安南)外交往来最为频繁的时期,尤其聚焦于清廷派遣钦差大臣、官员赴安南执行册封、慰问、勘界以及处理外交事宜的记录。这些文献是研究清代中国与安南(后来的越南)之间政治、经济、文化交流的宝贵第一手资料,反映了双方在朝贡体系框架下的互动模式、礼仪规范以及实际的政治博弈。 第一部分:钦差使节出使纪程 本部分汇编了清朝派遣官员出使安南时所撰写的各类报告、日记、奏折及游记。这些记录详细描绘了出使过程中的方方面面,从启程前的准备,到途经的地理环境,再到抵达升龙(今河内)后的外交活动。 1. 册封使节的考察记录 清朝对安南阮氏或黎氏君主的册封,是两国关系中最频繁的外交活动之一。使节在这些活动中扮演了代表天朝威仪的角色。 礼仪与朝见: 详细记录了在升龙皇城内举行册封大典的全部流程。包括安南国王(世子或新君)率领百官跪拜接受册封敕书、宝印的仪式细节。这些记录是研究清代朝贡礼仪在边疆地区实践的最佳范本。其中不乏对安南官僚服饰、朝贺仪式的细致描摹。 藩属国的自我认知: 观察者如时任顺化使的官员,通过与安南士大夫的接触,记录了安南方面对自身“小中华”地位的认同,以及对中国文化的推崇,但也夹杂着对维护自身主权的微妙考量。例如,对安南文人引经据典、使用汉文进行诗词唱和的记录,展现了汉文化圈内的互动情景。 2. 勘界与边务处理 在清朝中后期,中越陆界线时有摩擦,朝廷派遣专员前往勘界或处理边境争端。 勘界过程的实地考察: 这类文献记录了使团穿越复杂山林地貌,与安南地方官员共同勘定边界的情景。他们详细描述了当时云南、广西与安南交界处的山川形胜,记载了双方在“龙州”、“谅山”等关键隘口的交涉过程。这些记录为研究清代西南边疆的地理与行政史提供了重要依据。 地方冲突的调解: 记载了使节在处理边民劫掠、越界耕种等具体事件中的调解方案与执行情况,揭示了清廷在边疆治理中“恩威并施”的策略。 3. 涉及海事与通商的往来 虽然清朝对海贸管理严格,但与安南的直接往来,尤其是在广西与广东沿海,仍有诸多记录。 海上航行与通商: 记录了使团通过海上路线往返的见闻,包括对南海岛屿的描述,以及在越南沿海港口如会安、岘港等地的见闻。这些记载是研究清代南海航线和早期西方传教士在越南活动的侧面材料。 “贡船”与“谢恩船”的往来: 描述了安南向清廷进贡或前来谢恩的船队,它们所携带的土特产清单,以及清廷回赐的清单,是研究清代中越经济交流的重要数据。 第二部分:清代驻安南机构档案 本部分侧重于清朝在升龙设立的机构——“馆”或“公馆”的日常运作档案。 1. 馆员日常工作记录 驻安南的清朝官员,作为清廷的常驻代表,其日常公文往来构成了了解两国关系日常肌理的窗口。 外交信函与照会: 包含了清朝外务部(或礼部)与安南朝廷(阮朝或黎朝)之间就具体外交事件往来的信函。内容涉及对安南新君的问候、对清廷政令的传达、以及对安南内部政局变化的汇报。 密报与情报: 馆员向国内的秘密报告,尤其是在安南内部发生政权更迭或遭受外来压力(如法国殖民势力初期渗透)时,对局势的分析与研判,极具史料价值。 2. 涉及侨民与传教士的管理 清朝官员在安南,对在当地居住的中国侨民和协助传教的天主教士负有一定监督责任。 保护侨民的行动: 档案记录了当中国商贾或移民在安南遭遇不公待遇时,清朝官员出面干预和交涉的案例。 对西方传教士活动的关注: 清朝官员对在安南活动的西方传教士保持高度警惕。档案中记载了他们对传教士的背景调查、对他们传播教义的观察,以及向安南当局施压,要求限制其活动的记录。这些材料有助于理解清廷在边疆地区对西方影响力的管控思路。 第三部分:清代文人对安南的笔记与论述 本部分收集了一些非官方的、但具有深刻洞察力的文人笔记,补充了官方文献的冷峻笔调。 地志与风俗描绘: 一些游历安南的文人或随行幕僚,撰写了关于安南山川地貌、风土人情、文字习俗的记录。例如,对安南使用汉字书写、但发音和用词已产生本土化的现象的观察。 对“华夷之辨”的思考: 记录了清代知识分子在面对一个既使用汉字文化又逐渐形成自身独立政治实体的邻国外交对象时,其“华夷之辨”观念的动态变化与实际应用。 总结 本书所辑录的史料,以其时空跨度广、涉及面深广的特点,全面展现了清代中越关系在朝贡体系下的复杂图景。它不仅是研究清代外交史的基石,也是理解近代越南形成过程中,其与中国传统关系演变的关键脉络。通过这些一手档案,读者可以清晰地看到,在正式的邦交文书中,礼仪与主权、文化认同与政治现实之间,始终进行着微妙而持续的对话与拉锯。 ---

作者简介

目录信息

总 目 录
卷 首
序一 〔中〕葛兆光
序二 〔越〕郑克孟
凡例
第一册
介轩诗集 陈朝?阮忠彦 撰
使华手泽诗集 后黎朝?冯克宽 撰
梅岭使华手泽诗集 后黎朝?冯克宽 撰
旅行吟集 后黎朝?冯克宽 撰
北使诗集 后黎朝?陶公正等 撰
使程日录 后黎朝?阮公基 撰
默翁使集 后黎朝?丁儒完 撰

第二册
往北使诗 后黎朝?阮公沆 撰
乾隆甲子使华丛咏 后黎朝?阮 翘 阮宗窐 撰
使华丛咏集 后黎朝?阮宗窐 撰
使程诗集 后黎朝?阮宗窐 撰

第三册
桂堂诗汇选 后黎朝?黎贵惇 撰

第四册
北使通录 后黎朝?黎贵惇 撰

第五册
奉使燕京总歌并日记 后黎朝?阮辉 撰
北舆辑览 后黎朝?阮辉 辑
华程诗 后黎朝?武辉珽 撰

第六册
花程遣兴 后黎朝?胡士栋 撰
北行丛记 后黎朝?黎  撰
使轺行状 后黎朝?黎惟亶 撰
星槎纪行 西山朝?潘辉益 撰
华原随步集 西山朝?武辉瑨 撰
华程后集 西山朝?武辉瑨 撰

第七册
海烟诗集 西山朝?段 浚 撰
海翁诗集 西山朝?段 浚 撰
皇华图谱 西山朝?吴时任 撰
燕台秋咏 西山朝?武辉瑨 吴时任 潘辉益 撰

第八册
使程诗集 西山朝?佚 名 撰
华程消遣集 西山朝?阮 偍 撰
艮斋观光集 阮朝?郑怀德 撰

第九册
拾英堂诗集 阮朝?吴仁静 撰
华原诗草 阮朝?黎光定 撰
华程诗集 阮朝?阮嘉吉 撰
华程学步集 阮朝?武希苏 撰
枚驿诹馀 阮朝?吴时位 撰

第十册
北行杂录 阮朝?阮 攸 撰
使程诸作 阮朝? 阮 攸 撰
使程杂咏 阮朝?潘辉湜 撰
北行偶笔 阮朝?丁翔甫 撰
华轺吟录 阮朝?潘辉注 撰

第十一册
轩丛笔 阮朝?潘辉注 撰
北游集 阮朝?黄碧山 撰

第十二册
华程略记 阮朝?邓文启 撰
华程续吟 阮朝? 潘辉注 撰
梦梅亭诗草 阮朝?张好合 撰
闽行杂咏 阮朝?李文馥 撰
华程偶笔录 阮朝?黎光院 撰
第十三册
粤行吟草 阮朝?李文馥 撰
粤行杂草编辑 阮朝?汝伯仕 撰
三之粤集草 阮朝?李文馥 撰
仙城侣话 阮朝?李文馥 编

第十四册
镜海续吟草 阮朝?李文馥 撰
使清文录 阮朝?范世忠 编
周原杂咏草 阮朝?李文馥 撰
使程遗录 阮朝?李文馥 撰

第十五册
使程志略草 阮朝?李文馥 撰
使程括要编 阮朝?李文馥 撰
郿川使程诗集 阮朝? 范芝香 撰
燕行总载 阮朝?裴(木贵)  撰

第十六册
燕行总载 阮朝?裴(木贵)  撰
星轺随笔 阮朝?阮(亻收)  撰
方亭万里集 阮朝?阮文超 撰

第十七册
如燕驿程奏草 阮朝?阮文超 撰
志庵东溪诗集 阮朝?范芝香 撰
骃程随笔 阮朝?潘辉泳 撰

第十八册
东南尽美录 阮朝?邓辉 编
如清日记 阮朝?黎 峻 阮思僩 黃 竝 撰

第十九册
燕轺笔录 阮朝?阮思僩 撰

第二十册
燕轺诗文集 阮朝?阮思僩 撰
第二十一册
北溟雏羽偶录 阮朝?范熙亮 撰
万里行吟 阮朝?裴文禩 撰
第二十二册
中州酬应集 阮朝?裴文禩 编
雉舟酬唱集 〔中〕清朝?杨恩寿 〔越〕阮朝?裴文禩 撰
第二十三册
每怀吟草 阮朝?阮述 撰
建福元年如清日程 阮朝?范慎遹 阮 述 撰
第二十四册
燕轺日程 后黎朝?阮辉等 编绘
如清图 阮朝?裴(木贵)  撰 阮朝?范文贮 绘
第二十五冊
燕台婴语 阮朝?裴(木贵)  撰 阮朝?佚 名 绘
燕轺万里集 阮朝?裴文禩等 编绘
北使佳话 阮朝?佚 名 撰
越中历史纪年表(1314—1884)
书名及作者索引
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部书的价值,绝非仅仅体现在其汇集了大量的原始材料上,更在于它提供了一种独特的视角,让我们得以窥见那个时代知识分子在异域文化中的精神图景和学术脉络。它像一把钥匙,开启了一扇通往越南古代汉文书写世界的大门。阅读其中一篇篇或慷慨激昂、或细腻委婉的文字,仿佛能与遥远的古人进行一场跨越时空的对话,感受他们在那片土地上书写、思考、传承文化的不易与坚持。

评分

当我翻开正文的那一刻,那种扑面而来的学术气息和历史厚重感,让我瞬间沉浸其中。尽管是对古籍的重新呈现,但其清晰度和易读性却令人惊喜。编者在处理一些模糊不清或残缺的版本时,所采用的注释方法非常严谨,既尊重了原始文本,又为读者提供了必要的辨析和参考。这种审慎的态度,使得这部汇编的可靠性得到了极大的提升,让人可以放心地将其作为学术研究的基础。

评分

这本书的装帧设计简直是匠心独运,那种厚重感和历史的沧桑感扑面而来,尤其是封面那一抹深邃的墨色,让人一拿到手就忍不住想去探究其中蕴含的宝藏。开本的选择也极其考究,既方便翻阅,又保留了文献原貌的庄严感。我特别欣赏它在排版上的细致考量,字体大小、行距的处理都恰到好处,即便是面对繁复的汉字和注释,阅读起来也不会感到吃力。装帧的材质选择也透露出对古代文献的尊重,纸张的质感温润,似乎能感受到历史的温度。

评分

整体来看,这部文献集是一项里程碑式的成就,对于研究东亚文化交流史、特别是越南汉学史的同仁来说,无疑是一笔极其宝贵的财富。它的出版,极大地丰富了我们对这一特定历史时段和地域文化现象的认识深度和广度。无论是作为课堂教学的参考资料,还是作为个人深入探究的案头必备,这部书的实用价值和学术意义都是毋庸置疑的。它将会在相关研究领域内,长期占据一个重要的地位。

评分

这部文献集的编纂工作量之浩大,简直令人叹为观止。从目录的梳理就能看出,编者在搜集、整理和校勘上倾注了无数心血。每一个条目背后,都可能对应着跨越数百年、横亘万里资料的搜寻。尤其是对那些散佚在不同地方、不同时间点上的文稿的汇集,这种系统性和完整性,极大地降低了后学者的研究门槛。它不仅仅是简单的文献堆砌,更是一种高度专业化的学术建构,体现了极高的文献学素养。

评分

买此书者,必定倾家荡产。

评分

主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各地风光,并与中国朝野士绅文字交流--前期经过南京和后期经过湖南的使臣,留下参与当地文人诗文之会的唱和诗作尤其多--到北京后又用汉诗汉文和朝鲜、琉球两国使节唱和赠答,并以能用汉文相互沟通而深感自豪,这充分表明在20世纪以前的东亚,由中国人创造发明的汉字及其书面语形式--汉文,确实和早期欧洲的拉丁文一样,具有跨国界通用语的功能,并成为东亚汉文化圈形成与发展的重要基础。

评分

主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各地风光,并与中国朝野士绅文字交流--前期经过南京和后期经过湖南的使臣,留下参与当地文人诗文之会的唱和诗作尤其多--到北京后又用汉诗汉文和朝鲜、琉球两国使节唱和赠答,并以能用汉文相互沟通而深感自豪,这充分表明在20世纪以前的东亚,由中国人创造发明的汉字及其书面语形式--汉文,确实和早期欧洲的拉丁文一样,具有跨国界通用语的功能,并成为东亚汉文化圈形成与发展的重要基础。

评分

主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各地风光,并与中国朝野士绅文字交流--前期经过南京和后期经过湖南的使臣,留下参与当地文人诗文之会的唱和诗作尤其多--到北京后又用汉诗汉文和朝鲜、琉球两国使节唱和赠答,并以能用汉文相互沟通而深感自豪,这充分表明在20世纪以前的东亚,由中国人创造发明的汉字及其书面语形式--汉文,确实和早期欧洲的拉丁文一样,具有跨国界通用语的功能,并成为东亚汉文化圈形成与发展的重要基础。

评分

主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各地风光,并与中国朝野士绅文字交流--前期经过南京和后期经过湖南的使臣,留下参与当地文人诗文之会的唱和诗作尤其多--到北京后又用汉诗汉文和朝鲜、琉球两国使节唱和赠答,并以能用汉文相互沟通而深感自豪,这充分表明在20世纪以前的东亚,由中国人创造发明的汉字及其书面语形式--汉文,确实和早期欧洲的拉丁文一样,具有跨国界通用语的功能,并成为东亚汉文化圈形成与发展的重要基础。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有