乔治·奥威尔是一个经典,而且是一个不为大部分中国人所知的经典。1903年,乔治·奥威尔生于英属印度,不久举家迁回到英国,后来进入著名的伊顿公学。在一生中大部分时间里,他都是在贫病交加之下艰难生活。1936年,奥威尔为支持西班牙共和政府而参加西班牙内战并受伤。1950年,还没有年过半百的他就不幸死于肺结核。在奥威尔短暂的一生里,他以敏锐的洞察力和犀利的文笔审视和记录着他所生活的那个时代,甚至作出了许多超越时代的预言。因此,他被称为 “一代人的冷峻良知”。其代表作有《动物庄园》和《一九八四》。
奥威尔:被称为西方世界的良心,欧洲的鲁迅。
评论家认为“多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障。”
《动物农场》入选兰登书屋 20世纪百部优秀小说
西方文学的童话和寓言中,没有比《动物农场》更中肯地道出当今人类的处境的了。
——夏志清
翻译大家傅惟慈先生权威译作 内有精美插图 附赠英文原版
乔治·奥威尔(1903-1950),英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,著名的英语文体家。《动物农场》是奥威尔最优秀的作品之一,是一部老少皆宜的读物。对青少年读者,它是一个生动有趣的动物故事。对成熟的读者而言,则可以看作是一个入木三分的反乌托的政治讽喻寓言。故事讲到:农场的一群动物成功地进行了一场“革命”,将压榨他们的人类东家赶出农场,建立起一个平等的动物社会。然而,动物领袖,那些聪明的猪们最终却篡夺了革命的果实,成为比人类东家更加残忍的统治者。
用动物对人类抗争后自建家园来再现前苏联的整个历史情形,奥威尔的《动物农场》被公认为二十世纪最杰出的政治寓言。
《动物农场》被译成二十多种文字在全世界流传,其中的有些语言还变成了人们的口头禅,和《1984》并称为乔治・奥威尔最重要的代表作。此版本收有小说的英文原文。
本书以隐喻的形式写革命的发生以及革命的背叛,自然还有革命的残酷。
看了荣如德先生译的《动物农场》,这是第一次看荣先生的译作,而是我看的第6本《动物农场》译本。现在已经有了至少9种《动物农场》译本,除了个别译本,大都还不错。 看荣先生译作,感觉先生的中文功底很深,许多用词令我赞叹,不过译文也有白壁微暇的地方,看书时随便记下几...
评分今天花一下午的时间,把 乔治.奥威尔 文坛著名政治讽喻小说读完了!短短的100多页的 一个类似童话寓言故事,把一个极权统治发展的历程淋漓尽致的展现我的面前。 其中很多道理原来在脑子里都模模糊糊的想过,读完以后才证实了自己的很多想法!!! 动物庄园这个故事 简单代...
评分有些书如同没有剑柄的剑,不论你从哪个角度去握它,它都要把你割的鲜血泠泠,但你为了欣赏它,就不得不拿起它。 乔治·奥威尔的《动物庄园》就是这样一本书,它躺在那里,灿灿光芒照得的眼花缭乱,但你敢拿起来看么?它是没有剑柄的剑,霍的一声就会触疼你。 《动物庄园》是童...
评分乔治•奥威尔1903年生于印度,父亲是印度英国殖民政府的一名下级官员,两年后除他留在印度外,一家人回到英国。奥威尔先是就读于一所私立寄宿学校,后来靠奖学金进入著名的伊顿公学,毕业后,报考加入了英国在缅甸的殖民警察。由于对殖民统治不公的反感,5年后,利用回英国休...
评分事实上我们不能称之为一个“童话”,至少从内容和受众上来看并不完全是。不动声色的叙述之下,实为一则政治寓言,或是预言。而作者在乌克兰版的序言中也提到:“有些情节取自俄国革命的真实历史••••••打破苏联神话是必要的••••••想用一个故...
结合李零老师的《读动物农场》一文看的。在政治面前我们大部分人都是绵羊,每天重复着“四条腿好,两条腿坏!”,过两天被告诉说其实“四条腿好,两条腿更好!”,就又信了。。。
评分中国人更会感同身受。
评分很难想象,共产主义苏联七十年掀起轰轰烈烈的国际运动,怀抱伟大理想,热血沸腾的故事,竟不过是一场猪变成人的丑恶衍化。
评分反乌托邦杰作!简单的说,这是《1984》前传,而且远比后者精彩。把书中动物名字全部换成某邪恶党派的早期领导人,简直就是中国某一段近代史的伟大预言。《1984》描述了集权状态下共产主义的可怕,而《动物农场》则描绘了极左派是如何通过暴力革命夺取政权,又是如何沦为更邪恶极权的。
评分看双语版本,难得一次忍着不看译文先把原文看完啊~ 这种被奉为经典的故事,情节并不复杂也可以吸引人心(能让我一直看完的原因是少了有些书中那种大篇幅的环境描写= =)。阅读的时候又引发很多思考。这种故事中蕴含的哲理适用于任何时代。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有