Valerie Pellatt and Eric T. Liu are both based at Newcastle University. Valerie Pellatt is Lecturer in Chinese Interpretation and Translation and Tin-Kun Liu is Senior Lecturer and Head of Translation and Interpreting Studies.
"Thinking Chinese Translation" is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. "Thinking Chinese Translation" explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as 'schema') contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader's ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts; journalistic and informative texts; and literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. "Thinking Chinese Translation" is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation. Valerie Pellatt and Eric Liu are both based at Newcastle University. Valerie Pellatt is Lecturer in Chinese Interpretation and Translation and Eric Liu is Senior Lecturer and Head of Translation and Interpreting Studies.
评分
评分
评分
评分
薄薄的一本,我却拖了好久才看完.....对汉英翻译挺有帮助的
评分薄薄的一本,我却拖了好久才看完.....对汉英翻译挺有帮助的
评分薄薄的一本,我却拖了好久才看完.....对汉英翻译挺有帮助的
评分薄薄的一本,我却拖了好久才看完.....对汉英翻译挺有帮助的
评分涵盖领域多元,导言部分看完完全陷入scheme的语境,sample部分是精华...不知道是不是电子版问题,部分中文有错别字或中英数字对照有误。Appendix的个别答案有错译或漏译。第8 9章有趣,但9章的appendix不忍直视
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有