初中文言文全译全解

初中文言文全译全解 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:浙江教育
作者:应慈军 编
出品人:
页数:338
译者:
出版时间:2010-5
价格:28.50元
装帧:
isbn号码:9787533885458
丛书系列:
图书标签:
  • ggg
  • 初中语文
  • 文言文
  • 全译
  • 全解
  • 教材辅导
  • 学习资料
  • 古文
  • 中华文化
  • 名著
  • 课外阅读
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《初中文言文全译全解(配人教版)》是为配合浙江省初中语文课程标准实验教科书(人教版)而编写的配套用书。它融入了新课程倡导的自主、合作、探究的学习理念,旨在通过解读课内古诗文,建构知识体系,加强语言储备,培养思维品质,从而提高语文素养。

《初中文言文全译全解(配人教版)》以教科书中文言课文为单位,一般由“学习目标”“作家作品”“文本直解”“作品鉴赏”“知识积累”“同步练习”六个栏目组成(“课外古诗词背诵”例外)。

“学习目标”根据一般初中学生的知识水平和基本能力确定,体现了知识与能力、过程与方法、情感态度与价值观等方面的要求。主要为学习古诗文指明方向,明确学习的主要内容及其预期目标。

“作家作品”链接作者的生平逸事、主要作品、风格特点、作品的写作背景与体裁特征,为学生研读文本提供一个“作者”的视角,是一个展现历史情境的平台。

“文本直解”采用文本注疏的直观形式,主要从词义角度择要注释,扫除文言实词、虚词带来的阅读障碍,为学生研读文本提供一个“文本”阐释的视角,是学习文言知识的园地。“文本直解”后附有参考译文,为学生进一步走进文本提供支撑。古诗词均不设参考译文。

“作品鉴赏”借鉴名家解读之精要,解析文本内容之独到,赏析言语形式之妙处,为学生研读文本提供一个“读者”的视角,是学生与文本对话的桥梁。

“知识积累”主要由“通假字”“多音字”“古今异义”“词类活用”“一词多义”“特殊句式”等六个部分组成,根据文本特征提炼出相关词句知识,分门别类,归纳整理,帮助学生全方位积累文言知识。

好的,以下为您提供一份图书简介,该书名为《中古汉语语法研究》,其内容完全不涉及《初中文言文全译全解》的相关主题: --- 中古汉语语法研究 导论:中古汉语的时代界定与研究范畴 本书旨在对中古汉语(主要涵盖汉魏六朝至唐宋时期)的句法结构、词法特征及语音与词汇互动影响下的语法演变进行系统、深入的探讨。中古汉语是上古汉语向近古汉语过渡的关键阶段,承载着汉语语法系统由早期屈折向分析化转型的核心特征。本书将以大量传世文献为语料基础,结合历史比较语言学的视角,力求还原这一时期汉语语法的真实面貌,并揭示其内部的逻辑联系与发展脉络。 研究范围界定: 本书的时间跨度主要集中在公元三世纪至十四世纪,涵盖了从《三国志》、魏晋南北朝志怪小说,到唐五代诗歌、宋代白话小说及宋元话本中的语言现象。我们将区分正式文体(如诏令、史传)与非正式文体(如民间语录、俗语)的语法差异,为理解中古汉语的内部复杂性提供细致区分。 研究方法论基础: 我们的研究建立在扎实的文献考证之上,并辅以现代生成语法理论(如依存语法和短语结构语法)的分析框架,以便对中古汉语的句法层级结构进行精准建模。同时,参考相关方言(如闽语、粤语在中古残留的古老特征)进行佐证,以期勾勒出跨越历史时空的语法演变图景。 第一编:中古汉语的词类系统与词法特征 中古汉语的词类划分相较于上古汉语更为清晰,但其词类内部的粘着性和兼类现象依然丰富。本编将重点剖析中古汉语在词汇层面上如何体现其语法化趋势。 第一章 词类的再审视:体、貌、态的标记 本章关注动词的系统发展。上古汉语中较为隐性的体貌范畴,在中古时期开始出现明确的标记词或助词。 1. 体貌标记的萌芽与发展: 探讨“已然体”的标记,如“了”的早期形态——“了”字在上古汉语中多为动词,但在中古后期逐渐向完成体标记发展。比较“已”、“毕”、“了”在不同语境中的用法差异。 2. 情态与语气词的丰富化: 深入分析中古汉语中情态副词(如“固然”、“未尝”)的增多,以及语气词(如“也”、“矣”、“乎”)在句末的固定化倾向,探讨它们如何共同建构出更为细致的语用功能。 第二章 名词的格位与方位词的弱化 中古汉语的名词系统继续简化,格标记的显性度降低,而方位词则在句法中的地位发生转变。 1. 介词化的倾向: 考察“于”、“以”、“从”等介词的广泛应用及其语法化进程。对比上古汉语中直接利用动词与名词组合来表达介词关系的现象,分析介词的增生如何重塑句子的主宾结构。 2. 数量词与名词的结合规律: 研究中古时期特有的量词系统,如“条”、“疋”、“片”的规范化使用,以及它们对名词的限定作用。分析部分量词(如“一堆”)在口语中向泛指代词过渡的早期迹象。 第三章 代词系统与人称代词的演变 人称代词是语法系统中最稳定的部分之一,但中古时期也存在着重要的内部重组。 1. 第一、二人称的复杂化: 研究“吾”、“我”、“余”、“予”在不同地域和语体中的替代关系。重点剖析“汝”、“尔”的用法分化,以及对“你”、“您”的早期形态的探寻。 2. 疑问代词与指示代词的句法功能: 探讨“何”、“孰”、“是”、“彼”在句子中充当主语、宾语或定语时的具体句法位置,以及它们在构建复杂疑问句和指代结构中的核心作用。 第二编:中古汉语的句法结构分析 本编是全书的核心,聚焦于中古汉语的句子层面结构,特别是其语序、句法成分的搭配和句式变异。 第四章 语序的稳定与变异:主谓宾结构的确立 中古汉语的SVO(主-谓-宾)语序基本确立,但受制于文体和强调的需要,SOV、VSO等结构仍有残留。 1. 宾语前置现象的考察: 详细分析受“之”、“是”等结构影响而产生的宾语前置现象(如“……者,吾之所爱也”)。区分真正的“被强调宾语”与早期遗留的“受事宾语前置”。 2. 谓语的结构多样性: 分析中古汉语中并列谓语、递进谓语的构建方式,以及如何利用“而”、“乃”、“遂”等连词来组织复杂的连续动作或转折关系。 第五章 依存关系与句法成分的组合 分析句子中各成分之间的依存关系,特别是定中结构和状中结构的内部层次。 1. 定语的后置与修饰链: 深入研究“……者”、“……者也”等结构如何实现对名词的后置修饰。分析复杂的“的”字结构在中古晚期(如宋代白话)的成熟过程。 2. 状语的位置与功能: 考察时间状语、方式状语在谓语前后的灵活部署,以及副词(如“甚”、“不”、“不曾”)在修饰谓语时所占据的特定句法位置。 第六章 中古的特殊句法结构:兼语句与被动句 中古汉语在表达施受关系和被动关系时,发展出了一套独特的句法工具。 1. “使”、“令”、“叫”的语法化: 探讨介词性结构“使/令”如何演变为兼语标记,实现“主语+兼语标记+宾语”的句法结构。分析其与现代汉语“把”字句的联系和区别。 2. 被动语态的标记系统: 重点辨析“为……所”、“见”、“受”等标记词在中古语境下的被动语义强度和句法功能,揭示被动语态的语用选择。 第三编:语用、音韵对语法的影响与中古汉语的后续演变 第七章 语用因素对句法选择的驱动 本章侧重于超越形式结构的分析,探讨社会语言学和语用学如何塑造中古汉语的语法面貌。 1. 话题优先与句首成分: 分析中古语篇中,为了突出信息或话题的明确性,将某些成分(如已提信息、旧知信息)置于句首的倾向,及其对标准语序的干扰。 2. 敬语与对等表达的句法体现: 在特定社会交际场合(如师生、君臣之间),敬语(如谦词、尊称)在句子结构中如何影响主语的省略或谓语的被动化处理。 第八章 中古语法向近古汉语的过渡 本书的终结部分,将中古汉语的某些关键语法特征放置于更宏大的历史演变框架中考察,预示其对后世汉语的影响。 1. “是”字句的定型: 考察中古后期,特别是宋元话本中,“是”字作为系词的用法如何日趋稳定,并成为近古汉语系词结构的核心。 2. 助词的最终分化: 总结中古时期新出现的助词(如表完成体的“了”的成熟、情态副词的进一步固定),它们如何为现代汉语的语法体系奠定坚实基础。 --- 本书通过细致的语料分析和严谨的理论模型,力求为中古汉语的研究提供一部具有深度和广度的参考著作,对于中国语言史、古典文献学及汉语语法学研究者具有重要的参考价值。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名对文言文总是“望而却步”的学生,我一直渴望有一本能够真正帮助我“入门”的书。而这本《初中文言文全译全解》,恰恰满足了我的这个愿望。它在“全译”的基础上,做到了“全解”,让我看到了文言文学习的另一种可能性。它不仅仅是把字词翻译出来,更像是为我们讲解“文言文的思维逻辑”。它会深入分析句子的主谓宾结构,解释那些我们常常忽略的虚词的用法,并且会引导我们去理解作者的写作意图和情感。我非常欣赏它在解释每一个篇章时,都会先简要介绍作者的生平以及创作背景,这就像是为我们提供了理解文章的“钥匙”。比如,在读《岳阳楼记》时,它会先介绍范仲淹的经历,以及他当时的心境,然后我们再去看“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,就会觉得这句话的分量瞬间增加了。这本书让我明白,学习文言文,不仅仅是记住几个字,而是要理解其背后的文化和思想。它让我从一个“被动接受者”变成了一个“主动探索者”,极大地提升了我学习文言文的兴趣和信心。

评分

初中这三年,文言文简直像一座巍峨的高山,压得我喘不过气来。课本上的古文,每次读起来都像在嚼蜡,那些字词组合在一起,在脑子里仿佛打了结,怎么解都解不开。老师讲一遍,我记不住;自己看一遍,还是稀里糊涂。尤其是那些典故、那些历史背景,如果不了解,读了也等于没读。就拿《桃花源记》来说吧,课本上只给了最基础的解释,但为什么陶渊明会写出这样一个地方?当时的社会是什么样的?这些信息,我都是从其他地方零零散散了解到的,感觉特别费劲。我一直希望能有一本足够“硬核”的书,能把文言文的精髓都讲透,不只是字词翻译,更要深入到背后的文化、历史,甚至作者的心境。我希望能看到那些晦涩的句子是如何被一层层剥开,最终露出其原本的含义。不仅仅是“是什么”,更要“为什么”和“怎么来的”。比如,某个词语为什么会有这个意思?古代的某个表达方式和现在有什么区别?这些细节,对于真正理解文言文至关重要。我甚至希望能有一些辅助性的内容,比如和现代汉语的对比,或者一些有趣的文化知识链接,让学习过程不那么枯燥。我希望这本“初中文言文全译全解”能够填补我在这方面的空白,让我能够真正地、深刻地理解那些古人的智慧和情感。我期待着它能够成为我遨游文言文海洋的指南针,而不是让我迷失方向的航海图。

评分

我一直认为,学习文言文最关键的一点在于“理解”,而不是“死记硬背”。但很多时候,我们恰恰被那些晦涩的字词和复杂的句式所困扰,导致无法真正理解文章的内涵。这本《初中文言文全译全解》在这方面做得非常出色。它提供了一种全新的学习思路,那就是“透彻解析”。不仅仅是简单的字词翻译,更重要的是对句子结构、修辞手法以及背后文化意蕴的深入剖析。我特别喜欢它对一些经典篇目的解读,比如《陋室铭》。在课本上,我们可能只知道“苔痕上阶绿,草色入帘青”的美景,但这本书会深入讲解“铭”的意义,以及刘禹锡为何要写这篇“铭”。它会分析“斯是陋室,惟吾德馨”中的精妙之处,以及这句话在当时社会背景下的分量。这种“解构式”的分析,让我能够从不同的维度去理解文章,不仅仅是表面的意思,更是作者的情感和思想。它还提供了一些和现代汉语的对比,让我能更清晰地看到文言文和现代汉语的联系和区别,从而更好地掌握文言文的表达习惯。这本书就像一位经验丰富的老师,在我学习文言文的道路上,耐心地为我指点迷津,让我能够真正做到“融会贯通”。

评分

这本书我真是爱不释手,简直是我初中文言文学习生涯的一道曙光!我之前最头疼的就是文言文的“死记硬背”,总觉得那些字词就像一个个独立的符号,组合起来毫无章法。可是,这本书不一样,它不是简单地给出翻译,而是把每一个字、每一个词的来龙去脉都讲得清清楚楚。比如,它会告诉你一个词在古代的不同用法,或者它和现代汉语中某个词的演变关系。这种“追根溯源”的学习方式,让我一下子就明白了许多之前死活想不通的地方。我记得有一次,读到《论语》里的一句话,当时老师讲了,但总觉得没完全理解。翻开这本书,它不仅给出了字词的详细解释,还结合了当时孔子所处的社会背景,以及这句话背后蕴含的深刻哲理。我读完之后,仿佛一下子就看到了那个时代的场景,也理解了孔子为何会这样说。这种“情境式”的解读,比干巴巴的翻译有效得多。而且,这本书的编排也很合理,从基础的字词到篇章的整体把握,循序渐进,让我感觉学习的过程是一个不断“升级打怪”的过程,而不是原地打转。我甚至觉得,如果以后要参加一些古文相关的比赛,这本书也绝对是我的秘密武器。它不仅仅是课本的补充,更是我提升文言文素养的“加速器”。

评分

说实话,我之前对文言文的态度一直是“敬而远之”。总觉得那些古人的文字太深奥,离我们现代人的生活太遥远,读起来费力又不讨好。直到我接触到这本《初中文言文全译全解》,我才意识到,原来文言文也可以这么有趣、这么有味道!这本书最让我惊喜的是,它不仅仅是把古文“翻译”成白话文,更像是为我打开了一扇通往古代世界的窗户。它会详细解释每一个字词的用法,并且会给出很多例句,让我看到这个字在不同的语境下是如何运用的。更绝的是,它还会挖掘出一些我们课本上可能忽略的文化背景和典故,比如某个成语的出处,或者某个故事的来龙去脉。这些内容就像是为古文“注了血肉”,让我不再觉得它们只是干枯的文字,而是充满了生命力和智慧的结晶。我记得有一次,读到《愚公移山》的某个段落,书里不仅解释了“惩”和“息”的古义,还详细讲解了愚公移山背后那种坚韧不拔的精神,以及当时人们对自然力量的认知。这种解读,让我不仅仅是读懂了故事,更是感受到了古人的精神力量。这本书让我觉得,学习文言文不再是一项枯燥的任务,而是一次充满探索和发现的旅程。

评分

在我的初中生涯里,文言文就像一块块难以逾越的石头,阻碍着我对古代文化的真正亲近。而这本《初中文言文全译全解》,就像一把精巧的“万能钥匙”,为我打开了通往古籍宝藏的大门。它的“全解”二字,绝非虚设。它在提供清晰译文的同时,更注重对字词的溯源,对句式的拆解,对典故的阐释,以及对文章背后思想的挖掘。我印象最深的是,它在解读《爱莲说》时,不仅仅是翻译了“出淤泥而不染”,更是详细讲解了“莲”在古代文化中的象征意义,以及周敦颐借莲花所表达的君子人格的追求。这种“多维度”的解读,让我不仅仅是读懂了文章,更是感受到了作者的情感和思想,仿佛穿越时空与古人进行了一场心灵的对话。它还巧妙地运用了图表、对比等多种方式,让那些抽象的字词和概念变得生动形象。我感觉,这本书不仅仅是在教我如何阅读文言文,更是在培养我一种独立思考、深度分析的能力。它让我明白了,文言文并非遥不可及,而是蕴含着丰富智慧和深厚情感的文化瑰宝。

评分

我曾一度认为,文言文是某种“神秘的语言”,普通人难以企及。然而,这本《初中文言文全译全解》彻底颠覆了我的认知。它用一种极其“接地气”的方式,将那些古老的文字变得鲜活起来。它不只是简单地给出译文,更像是为我们量身打造了一个“文言文探险手册”。它的“全解”体现在,它会细致地分析每一个字词的多种含义,解释古今词义的演变,并且会给出大量生动的例句,让我们能够体会到词语的“生命力”。我尤其喜欢它对一些句子结构的解析,比如倒装句、判断句等,它会用非常直观的方式,用现代汉语的语序去模拟,让我们能够瞬间理解句子的意思。而且,它还很有趣地穿插了一些古代的生活习俗、历史事件,让我觉得学习文言文的过程,也是一次了解古代社会文化的奇妙旅程。比如,在读到《鸿门宴》时,它详细解释了当时“鸿门”的地形,以及项羽和刘邦双方的势力分布,这让我在阅读过程中,能够更直观地感受到当时那种剑拔弩张的氛围。这本书真的让我体会到了“知其然,更知其所以然”的学习乐趣。

评分

坦白说,当初拿到这本《初中文言文全译全解》的时候,我并没有抱太大的期望,觉得无非是又一本“翻译书”。但当我真正翻开它,我才发现,我错了,而且错得离谱。这本书的“全译全解”名副其实,它做到的不仅仅是把文言文翻译成我们能够理解的白话文,更重要的是,它为我们提供了一个全新的视角来审视这些古老的文本。它会详细解释每一个字的古今异义,每一个词在不同语境下的细微差别。而且,它不仅仅停留在字词层面,还会深入到句子和篇章的整体结构,以及作者的写作意图。我记得我曾经对《劝学》里的“螾无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心竭诚,则山可移。……”这一段非常困惑,感觉跟后面的内容有点割裂。但在这本书里,它不仅解释了“螾”和“竭诚”的含义,还详细分析了这句话在整个《劝学》篇中的作用,以及它如何引出“君子性非异也,善假于物也”的核心论点。这种“脉络式”的讲解,让我对文章的理解更加系统和深刻。这本书让我明白了,学习文言文,其实也是在学习一种思维方式,一种认识世界的方式。

评分

我曾经对文言文的理解,就像在雾里看花,朦朦胧胧,总觉得抓不住重点。直到我遇到了这本《初中文言文全译全解》,我才仿佛拨开了迷雾,看到了文言文清晰的面貌。这本书最让我震撼的是它“全解”的深度和广度。它不仅提供了精准的译文,更像是为我搭建了一个文言文的“知识体系”。它会详细讲解每一个字词的本义、引申义,并且还会分析它在不同时期的用法演变。更重要的是,它会深入到句子的分析,比如如何识别宾语前置,如何理解判断句的结构,以及如何把握那些我们容易忽略的语气词。我印象深刻的是,在解读《出师表》时,它不仅仅是翻译了诸葛亮的忠诚,更是详细分析了当时三国鼎立的政治局势,以及诸葛亮写这篇表文的政治目的。这种“情境式”的解读,让我在阅读中,仿佛置身于那个波澜壮阔的时代,能够更深刻地体会到诸葛亮的良苦用心。这本书让我明白了,学习文言文,需要的是一种“解构”和“重构”的能力,它帮助我一步一步地拆解复杂的句子,然后将它们重新组合成我自己的理解。

评分

对于我这样一个文言文“小白”来说,这本书简直就是“救命稻草”。我之前学习文言文,总是感觉像是走进了迷宫,被那些生僻字和古怪的句子绕得晕头转向。但《初中文言文全译全解》的出现,彻底改变了我的学习体验。它的“全译”部分,清晰明了,让我能够快速掌握文章的大意。但更让我惊艳的是它的“全解”部分,它不是简单地给出解释,而是仿佛在为我“讲解”文言文的“内在逻辑”。它会细致地剖析每一个字词的构成,解释它的音、形、义,并且会给出大量的例句,让我能够真正理解这个词在不同语境下的用法。我特别喜欢它对句子结构的解析,比如如何识别被动句,如何理解省略句,它会用非常通俗易懂的方式,将这些复杂的语法现象变得简单化。还记得有一次,我读到《过秦论》里的一句话,当时怎么也读不通。翻开这本书,它不仅给出了详细的翻译,还从历史背景、作者意图等多个角度进行了分析,让我一下子就明白了其中的道理。这本书让我觉得,学习文言文,不再是一件枯燥的任务,而是一次充满乐趣的“智力游戏”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有