《九故事(英汉双语版)》是美国著名作家J.D.塞林格(1919-2010)继《麦田里的守望者》之后出版的第二《九故事(英汉双语版)》,初版于一九五三年,其中除《下到小船里》、《德·杜米埃-史密斯的蓝色时期》外,其余七篇均发表于《纽约客》杂志。
《九故事》是塞林格的代表作,也是世界公认的经典短篇小说集。
J.D.塞林格(Jerome David Salinger,1919年1月1日生)出生于纽约的一个犹太富商家庭,他在15岁时就被父亲送到宾夕法尼亚州的一所军事学校。1936年塞林格从军事学校毕业,1937年又被做火腿进口生意的父亲送到波兰学做火腿。塞林格在纽约的时候就开始向杂志投稿,其中大部分都是为了赚钱,但也不乏一些好文章,其中包括了《逮香蕉鱼的最佳日子》。
二战中断了塞林格的写作。1942年塞林格从军,1944年他前往欧洲战场从事反间谍工作。战争令塞林格恐惧,他之后写了多本以战争为题材的书。
1946年塞林格退伍,回到纽约开始专心创作。他的第一本长篇小说《麦田里的守望者》1951年出版,获得了很大的成功,塞林格一举成名。他之后的作品包括了《弗兰尼与卓埃》(1961年)、《木匠们,把屋梁升高》和《西摩小传》(1963年)和收录了他的短篇故事的《九故事》(1953年)。塞林格擅长塑造早熟、出众的青少年的形象。
《麦田里的守望者》获得成功之后,塞林格变得更孤僻。他在新罕布什尔州乡间的河边小山附近买下了90多英亩的土地,在山顶上建了一座小屋,过起了隐居的生活。他虽然从未放弃写作,但他在1951年之后,就很少公开出版自己的作品。他后期的作品也越来越倾向于东方哲学和禅宗。
塞林格在欧洲期间曾经与一个女医生结婚,但不久便离异。1953年他与一个叫克莱尔·道格拉斯(Claire Douglas)的女学生相识,两人后来在1955年结婚,但是后来又离婚。1972年塞格林在一本杂志上看到一个名叫乔伊斯·梅纳德(Joyce Maynard)的耶鲁大学女学生的文章和照片,立即被她吸引,两人开始通信。两人的关系在十个月后破裂。如今,塞林格娶了三任妻子科琳。科琳是一名护士,比他小50岁左右。
1999年,塞林格在34年没有发表任何作品后终于发表了新的长篇小说《哈普沃兹16,1924》。《哈普沃兹16,1924》最早是以短篇的形式出现在1965年的《纽约时报》上。塞林格将这部作品授权一个小的出版公司,但是到现在他的作品都还没有出版。
无疑此篇赵松载于黑蓝的评论得其精髓。 无论是赛林格的精髓还是九故事。 只是由这样细密绵长的文字来给九故事下评,有些讽刺。 “吾人知悉二掌相击之声,然则独手拍之音又何若?”塞林格把这段公案放在了九个故事的前面,毫无疑问不是随意之笔。那么,他想说什么呢?二掌...
评分《九故事》结集发表于1953年,晚于《麦田里的守望者》(1951),但其中除《泰迪》(1953)以及《De Daumier-Smith的忧郁岁月》(1952)两个故事之外,其它七个故事之前都先后在《纽约客》发表上过。因此,有人看低《麦田守望者》,认为塞林格在写九故事的时候小说功夫才开始“...
评分塞林格的写作很任性,六要素基本都是残缺的。 每个故事都毫无铺垫的突然开始,又在全无准备中陡然结束。 与其叫做九故事,不如说是九张速写,或是九张模糊的相片。 只有片段,一闪而过,像一盘没有被擦除干净的磁带 在大段播放的空白中,偶尔会听到一些突兀的对话和哼唱 有时是...
评分谈塞林格的《九故事》,就忍不住要先说说这本书的译著,没办法,职业病。 据我所知,国内《九故事》的中译仅有一种,是李文俊与何上峰合译的作品。后者译出的几篇实在太次,不谈也罢。李文俊是翻译界的名宿,福克纳作品的御用译者,名家名译,相得益彰。按说他一出手,即便不能...
评分枣读:www.izaobao.us 塞林格存在于每一个人的私人阅读记忆里,因此很难不带感情地描述他。《麦田里的守望者》曾是一本让我在阅读过程中多次几乎放弃的书。叛逆少年无意义的游荡,絮絮叨叨再三重复的琐事,贯穿全书的脏话,这些都让高中时乖顺的我逐渐丧失耐心。直到有一天坚...
这本小说集简直是文字的迷宫,每一次翻页都像是在迷雾中摸索前进。作者对人物心理的刻画入木三分,那些细微的情绪波动、难以言喻的挣扎,都被他用近乎残忍的精准捕捉了下来。读完之后,我常常会陷入一种漫长而深沉的沉思,那些故事里的场景和人物的命运仿佛在我脑海中反复播放,久久不能散去。它不是那种读完后会让你立刻感到愉悦或轻松的作品,更像是一面冰冷的镜子,映照出人性的复杂与幽暗。语言的雕琢达到了炉火纯青的地步,句子之间的节奏感、停顿的微妙之处,都充满了音乐性,但这种音乐是低沉而压抑的,如同远方传来的挽歌。我特别欣赏作者那种克制但又极具爆发力的叙事手法,他总是在不经意间抛出一个足以颠覆你之前所有认知的细节,让你不得不重新审视整个故事的走向。这本书需要耐心,它不会主动迎合读者,而是要求读者去主动靠近、去挖掘,像是在解开一个层层包裹的谜团,最终的豁然开朗,带来的不是简单的满足,而是对“存在”本身更深一层的困惑与敬畏。
评分坦白说,这本书给我带来的体验是相当“不安分”的。它似乎在故意挑战读者的阅读习惯和舒适区。我很少读到哪本书能将日常生活的平庸与某种近乎荒诞的、形而上的恐怖感结合得如此自然而然。你明明在读着关于邻里、关于办公室、关于普通家庭生活的琐事,但字里行间却弥漫着一种“有什么东西不对劲”的阴影。这种微妙的张力,是作者高超的叙事技巧的体现。他从不直接告诉你恐惧是什么,而是通过环境的轻微扭曲、人物对话的错位,让你自己去构建那种不安的逻辑。我尤其喜欢其中几篇对“身份”的模糊处理,角色们似乎都在扮演着自己,又好像随时可能脱下面具,露出底下的虚无。这使得故事的边界感非常模糊,真实与虚构的界限被消融了。它不是讲述了一个个独立的故事,更像是在描绘一个巨大的、相互渗透的心理场域,让人读完后,对身边熟悉的一切都多了一层审视和怀疑的目光。
评分这套作品的结构布局,简直是建筑大师的蓝图。它不像是一条直线河流,而更像是一个复杂的立体几何体,各个章节之间存在着多维度的相互指涉和呼应。初读时,我可能会忽略掉某些看似无关紧要的细节,但当读到后半部分,回头再看开篇的某个意象,那种“原来如此”的恍然大悟,带来的冲击力是巨大的。作者似乎非常热衷于玩弄读者的预期,他会用非常清晰、甚至略显平铺直叙的笔调描述一个场景,让你放松警惕,然后在最意想不到的地方,用一个极具冲击力的心理转折或象征符号,将你猛地拉回主题的深处。整本书的氛围是沉郁的,但这种沉郁并非是无病呻吟的忧郁,而是源自对人类局限性深刻洞察后的那种冷静的悲凉。它要求读者像解码员一样去工作,去追溯那些隐藏在文本深处的线索,每一次成功解读,都伴随着对作者智慧的惊叹。这本书的价值在于,它不仅仅提供了阅读体验,更提供了一种全新的思考工具和审视世界的方式。
评分拿起这本书时,我期待的是一段轻松的阅读旅程,结果却是一场精神上的“高强度训练”。这里的“故事”更像是碎裂的玻璃片,每一片都反射出不同的光怪陆离的景象,但你很难将它们拼凑成一个完整、和谐的画面。作者似乎对传统的叙事结构有一种近乎蔑视的态度,情节的推进常常是跳跃的、非线性的,充满了各种意想不到的岔路口。这种写作方式,初读时可能会让人感到些许的挫败感,甚至会产生“我到底读到了什么?”的疑问。然而,正是这种疏离感和破碎感,构成了它独特的魅力。它迫使你停止用常规的“好人/坏人”、“成功/失败”的二元对立去看待,而是去感受那种混沌、矛盾的真实状态。文风极其冷峻,仿佛带着一层薄薄的霜,让你在阅读时不由自主地屏住呼吸。它更像是一本关于“存在主义困境”的哲学笔记,披着小说的外衣,但内核却是对生命意义的深刻拷问。对于那些寻求情节刺激的读者来说,这本书或许会显得过于晦涩和沉闷,但对于热爱文本肌理和深层意蕴的探索者,它无疑是一座值得反复勘探的富矿。
评分我向来对那些华丽辞藻堆砌的作品感到厌倦,而这本集子简直是反其道而行之的典范。它的语言是极简的,甚至可以说有些粗粝,但每一个词汇的选择都像是在精密仪器下称量过的,分量十足,不容有失。它没有多余的渲染,直击核心,像一把锋利的手术刀,精准地切开表象,暴露出底下的血肉与骨骼。这种毫不留恋的叙事速度,让人有种被卷入急速列车的感觉,窗外的景色飞逝,你只能紧紧抓住眼前的信息点。其中关于时间流逝和记忆错位的处理尤其令人称奇,某些章节的段落划分和句式长短对比,营造出一种强烈的失重感,仿佛下一秒就会跌入深渊。阅读过程中,我经常需要停下来,把书合上,用力呼吸几下,再重新审视刚才读到的那句话。这绝对不是一本可以用来打发时间的休闲读物,它更像是一次对自我感官和智力的挑战,考验着你的专注度和对潜台词的捕捉能力。读完后,感觉像是刚刚进行了一场马拉松,身体疲惫,但精神得到了极大的淬炼。
评分香蕉鱼那篇惊到了
评分香蕉鱼那篇惊到了
评分初读时非常不适应塞林格的风格,读得非常艰难苦涩,哪知从笑面人开始越来越喜欢他的笔触,到最后竟已无法自拔。塞林格的短篇非常鲜明地不试图tell people sth,因此初接触时经常让人感到困惑,但却非常能让读者感同身受。从未刻意煽情,文字也毫不哀伤,但为什么他笔下人物都如此悲伤。
评分亲爱的上帝,生活是地狱。爱和污秽和凄苦。
评分岂止一个晦涩了得
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有