世博漢語100句

世博漢語100句 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:張建民 編
出品人:
頁數:206
译者:
出版時間:2010-1
價格:39.00元
裝幀:
isbn號碼:9787802007772
叢書系列:
圖書標籤:
  • 漢語教材
  • 口語
  • 世博
  • HSK
  • 初級
  • 實用漢語
  • 旅遊漢語
  • 中國文化
  • 語言學習
  • 對外漢語
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《世博漢語100句:漢英法對照》內容簡介:Tailored for visitors to Expo Shanghai,Covers the most useful and easy-to-learn sentences,to help you get around Shanghai and beyond,Includes an audio disc in MP3 format to help make,pronunciation convenient and simple,Regroupe les phrases les plus faciles a apprendre,et les plus utiles, pour vous aider dans vos,deplacements a Shanghai et au-dela,Accompagne d'un disque audio format MP3 pour,faciliter votre pronunciation.

寰宇譯林:世界文化交流與跨語言理解的橋梁 一本超越日常溝通的語言學習指南 本書旨在為全球範圍內的文化交流者、國際商務人士、以及對世界多元文化懷有濃厚興趣的學習者,提供一套係統、深入且極具應用價值的語言工具。我們摒棄瞭傳統教材中對基礎日常用語的過度依賴,轉而聚焦於如何在復雜的跨文化語境中,實現高效、得體且富有深度的交流。 核心理念:語境決定錶達的深度 本書的核心理念在於“語境即力量”。我們深知,語言的真正力量並非在於掌握多少孤立的詞匯,而在於能否在特定場景下,精準地選擇最恰當的錶達方式。因此,《寰宇譯林》將語言學習與全球化背景下的具體情境緊密結閤,涵蓋瞭從外交禮儀到學術研討,從藝術鑒賞到科技前沿的廣泛議題。 第一部分:深度對話與思維碰撞 本部分緻力於提升學習者在專業及思想層麵的錶達能力。 1. 跨學科術語的精準構建: 我們細緻梳理瞭哲學、經濟學、環境科學和信息技術等前沿領域的關鍵術語群。每一組術語都附帶瞭其在不同文化背景下的微妙差異的解析。例如,探討“可持續性”時,我們不僅提供瞭標準翻譯,還對比瞭歐洲的生態倫理視角與亞洲的發展導嚮視角下的錶達側重點。 2. 辯論與說服的藝術: 本章重點教授如何構建邏輯嚴密的論點,以及如何運用修辭手法增強說服力。內容包括:如何有效地提齣異議而不失尊重(Conflict De-escalation Phrasing),如何引用權威數據(Citation Formats for Oral Presentation),以及如何進行結構清晰的總結陳詞(Concluding Remarks Frameworks)。我們提供瞭大量模擬國際會議的案例分析,著重訓練學習者在壓力下的即時反應能力。 3. 敘事的力量:曆史與文化記憶的轉述: 學習者將掌握如何清晰、引人入勝地講述一個復雜的曆史事件或一個抽象的文化概念。內容覆蓋瞭敘事的時間綫組織、情感色彩的恰當注入,以及如何平衡文化自豪感與客觀描述之間的關係。此部分尤其適閤希望進行文化推廣或曆史研究交流的人士。 第二部分:情景模擬與文化敏感性訓練 本部分側重於提升學習者在高度依賴文化理解的社交場閤中的錶現。 1. 外交禮儀與官方接待: 這部分內容超越瞭簡單的“你好”和“謝謝”。它深入探討瞭不同國傢在正式會晤中的入座次序、交換名片時的細節要求(如雙手遞交的重要性、名片朝嚮)、以及在官方晚宴上敬酒的順序與措辭。我們提供瞭“破冰對話”的高級模闆,旨在快速建立專業信任。 2. 危機溝通與爭議處理: 麵對突發事件或敏感話題,清晰、沉著的溝通至關重要。本章教授如何使用“緩衝性語言”(Hedging Language)來軟化負麵信息,如何進行有效的道歉與承諾改進(Apology Structure for Public Statements),以及如何在信息不對稱的情況下保持透明度。案例涵蓋瞭跨國企業的産品召迴、公共關係危機處理等。 3. 藝術鑒賞與非物質遺産的交流: 對於文學、音樂、建築等領域,語言往往難以完全承載其內涵。本書提供瞭“轉譯”藝術體驗的技巧,例如,如何用語言描繪一幅畫作的“光影層次”或一段音樂的“和聲張力”。我們特彆關注瞭對“意境”、“禪意”等難以直譯概念的闡釋策略。 第三部分:工具箱與高級應用技巧 這一部分是為進階學習者量身定製的資源庫,強調效率和深度。 1. 語用學研究前沿:語篇標記與連接詞的精妙運用: 我們不再僅僅教授“然而”或“因此”。本章係統梳理瞭數百種高級語篇標記(Discourse Markers)及其在不同語體中的效用,例如,在學術論文中如何使用“Conversely, based on this premise…”與在口頭報告中如何使用“Now, let’s pivot to…”的區彆。這使得語言錶達更具層次感和專業性。 2. 文本風格的“變焦”技術(Zooming Technique): 學習者將學會如何根據受眾和媒介調整語言風格的“焦距”。從極度正式的書麵報告(Formal Register)到輕鬆活潑的非正式討論(Informal Register),本書提供瞭風格轉換的對照錶和即時修改練習,確保信息傳遞的準確性和適宜性。 3. 跨文化數字交流的規範: 在全球化的工作環境中,郵件、即時通訊和視頻會議占據瞭主要溝通形式。本部分提供瞭針對不同時區、不同文化習慣的郵件撰寫規範,尤其強調瞭“郵件主題”的構建藝術,以及如何在視頻會議中有效地打斷和總結發言,確保信息不被遺漏。 《寰宇譯林》不是一本速成手冊,而是一份需要時間沉澱和深度實踐的工具書。它要求學習者不僅要學習語言的“形式”,更要理解其背後的“功能”與“文化邏輯”,從而真正實現跨越國界的有效對話與深度閤作。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有