英国英语与美国英语

英国英语与美国英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海外语教育出版社
作者:侯维瑞
出品人:
页数:327
译者:
出版时间:1992
价格:5.5
装帧:简装
isbn号码:9787810091626
丛书系列:
图书标签:
  • 英文原版
  • 电子版
  • English
  • 英语学习
  • 英语语言学
  • 英美英语
  • 语言差异
  • 词汇
  • 语法
  • 发音
  • 文化
  • 实用英语
  • 英语教学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《全球化背景下的语言演变:跨文化交际中的语用与文化差异》 导言:语言的流动性与现代语境的挑战 在二十一世纪,全球化的浪潮以前所未有的速度重塑了人类社会的方方面面,其中语言的接触与融合尤为显著。本书旨在深入探讨在全球化背景下,语言在不同文化群落间的传播、适应与演变机制,重点聚焦于语言使用中的语用维度和社会文化因素如何共同塑造了交际的有效性与意义的建构。我们关注的并非某一特定地域或特定历史阶段的语言变体,而是跨越地域、职业、社群的语言现象,这些现象共同构成了当代全球性语境中的语言生态图景。 本书的基石在于对“语言的实践性”的深刻理解。语言并非一套孤立的规则系统,而是人类进行社会互动、表达身份认同、协商意义的工具。因此,任何对语言现象的考察,都必须回归到具体的语境之中,考察人们在特定情境下如何运用语言资源,以及这些运用如何受到文化规范、权力结构和社会角色的制约。 第一部分:语用学视角下的交际失误与文化图式 本部分致力于解析跨文化交际中,由语用失误(Pragmatic Failure)引发的理解偏差与冲突。语用学研究的是语言在语境中的意义,即“言外之意”。在全球化背景下,不同文化背景的交际者往往共享着相似的句法和词汇知识,但在会话的结构、礼貌的表达、间接性的运用以及情感的展现等方面,存在着深层的文化图式差异。 我们首先将考察“请求”与“拒绝”的跨文化策略。在某些文化中,直接表达需求被视为诚实和高效的体现;而在另一些文化中,为维护和谐关系,请求和拒绝必须通过复杂的委婉语和铺垫来完成。本书通过详实的案例分析,揭示了这些策略背后的文化价值观,例如集体主义与个人主义对交际行为的根本性影响。 其次,我们将深入探讨“会话含义”(Conversational Implicature)的跨文化解读。格莱斯(Grice)的合作原则及其准则,在不同文化中被采纳和遵守的程度与方式存在显著差异。例如,在某些东亚文化中,保持“含蓄”和“留白”被视为高度的交际智慧,这可能被习惯于高语境交流的西方交际者误解为信息不充分或缺乏合作。本书将剖析这种“语用失谐”(Pragmatic Disharmony)是如何在国际商务谈判、学术合作乃至日常社交中,造成不必要的摩擦和信任危机。 此外,礼貌理论(Politeness Theory)的文化相对性是本部分的核心议题之一。脸面(Face)的概念在不同社会中具有截然不同的含义和维护方式。积极性面子(Positive Face,被赞赏和接纳的愿望)与消极性面子(Negative Face,不被打扰和受制约的愿望)的权衡,在不同的礼貌系统中有不同的“文化权重”。例如,在某些等级森严的组织中,对权威的尊重(维护权威的负面脸面)可能压倒平级间的亲近(积极性面子)的表达需求。 第二部分:数字时代的语言接触与身份建构 互联网和社交媒体的普及,极大地加速了语言的接触速度和广度,催生了新的语言现象和交际模式。本部分关注数字技术如何重塑语言的使用,以及个人如何在多语境、多身份的在线环境中进行语言选择和身份建构。 我们分析了“代码转换”(Code-Switching)在数字空间中的新形态。传统的代码转换多发生在双语者在面对面交流时,但在线交流中,人们可以更频繁、更灵活地在不同语言、不同语域之间切换,这不仅是为了适应不同的受众,更是一种策略性的身份标示。例如,在特定网络社区中,混合使用多种语言的现象,往往成为社群归属感和区别于主流话语的文化符号。 本书还探讨了新兴的“网络语体”(Netspeak)对传统语言规范的冲击与挑战。表情符号(Emoji)、缩略语、以及非标准拼写的大量使用,不仅提高了信息传输的速度,也构建了一套新的、具有高度情境依赖性的符号系统。我们评估了这种语体对正式书写规范的影响,并探讨了它在代际间的传播与接受差异。 在身份建构层面,语言选择是个体宣示其立场、所属群体和价值取向的关键途径。在全球化的信息流中,个体面临着是拥抱“全球通用语”(Lingua Franca)带来的便利,还是坚守并复兴地方性语言和文化表达的张力。本书通过对特定移民社群和跨国工作者的个案研究,揭示了他们在语言使用上的复杂策略,包括对语言纯洁性的维护、对语言变异的接纳,以及语言作为抵抗和赋权工具的角色。 第三部分:技术性话语的传播与专业领域的语言生态 随着全球分工的深化,科学、技术、金融等专业领域的交流日益频繁,这带来了对特定技术性话语(Technical Jargon)的统一化要求。本部分考察了专业语言在全球范围内的传播、适应与本地化过程。 专业术语的翻译与使用,是跨文化知识共享的核心障碍。本书分析了不同学科领域中,术语的“意义漂移”现象——即一个源自特定文化背景的术语,在被引入另一个文化语境时,其内涵和指涉范围发生的变化。这种漂移往往不是简单的词义对应,而是涉及深层的知识体系和研究范式的差异。 我们还关注了专业领域的“权力语言学”。在国际标准制定、学术出版和跨国公司内部沟通中,特定语言(通常是英语)占据了绝对的主导地位。这种语言霸权不仅影响了信息传播的效率,也对非母语使用者的话语权构成了潜在的限制。本书探讨了语言多样性在技术话语领域中如何被边缘化,以及如何通过倡导更具包容性的交流规范来缓解这种不平衡。 结论:面向未来的语言适应性与持续的语境敏感性 本书的最终结论在于强调,语言的“正确性”是高度依赖于语境的。在全球化持续推进的今天,理解和掌握不同语用习惯的能力,比单纯掌握语法规则更为关键。语言使用者必须培养高度的语境敏感性(Contextual Sensitivity),学会从交际的社会文化背景中去解码和编码信息。 我们期望本书能为语言学习者、跨文化培训师、国际商务人士以及所有关注全球化下人类交流动态的研究者,提供一个分析复杂语言实践的有效框架。语言的未来,在于其适应性、开放性以及对多元文化表述的尊重。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

哈哈,很好的书! (*^__^*) 嘻嘻……

评分

很好

评分

很好

评分

很好

评分

很好

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有