剑桥标准英语教程3

剑桥标准英语教程3 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:128
译者:
出版时间:2010-3
价格:59.00元
装帧:
isbn号码:9787561926659
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 外语
  • 英语教材
  • 剑桥英语
  • 英语教程
  • 标准英语
  • 英语学习
  • 外语学习
  • 教材
  • 英语
  • Cambridge
  • 教程
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新东方•剑桥标准英语教程3(学生用书)》内容简介:每级别学生用书含两个装订版本——全一册和A、B分册,以满足不同的教学使用需求。各级别学习期间,学习者将围绕自己感兴趣的12个日常交流话题,在自然语境的氛围中,在教师的科学引导下,投入互动的、趣味的、富于个性化的学习活动中,掌握高效的会话管理策略、实用的语法结构和词汇,全面提高听、说、读、写综合应用能力。同时,每个教学单元都设有自学引导和自我评估,训练学习者的归纳思维,形成自主、能动的学习习惯。学生用书的设计充满现代感,采用大量精美的实境照片,插画生动、鲜活,是近年来国内难得一见的教材精品。

《寰宇译文:跨文化交流与全球视野》 一本深度解析全球化背景下语言、文化与传播的综合性读本 --- 内容提要: 《寰宇译文:跨文化交流与全球视野》并非侧重于特定语言技能的习得,而是致力于构建一个宏大的认知框架,帮助读者理解在全球化浪潮中,语言如何充当文化桥梁,以及跨文化交流的复杂性与关键原则。本书融合了语言学理论、社会人类学观察、国际传播策略及全球伦理考量,旨在培养读者在多元文化环境中进行高效、敏感且富有洞察力的交流能力。 本书的核心价值在于其跨学科的整合性。它摒弃了传统语言教材的“输入-练习-产出”模式,转而深入探讨文化语境对意义建构的决定性影响。全书结构围绕“理解语境”、“解码符号”、“构建关系”和“应对冲突”四个核心模块展开,为读者提供了一套分析和实践跨文化互动的工具箱。 --- 第一部分:语言的疆界与文化的根基 (The Semiotics of Culture) 本部分着重探讨语言作为文化载体的深层机制。我们不教授语法规则,而是剖析隐性文化代码如何内嵌于语言结构之中。 第一章:高语境与低语境的思维鸿沟 详细分析爱德华·霍尔的文化维度理论,并结合具体的语言实例,阐释不同文化群体如何依赖背景信息进行交流。例如,对比日语中的“空気を読む”(察言观色)与德语中对精确指令的偏好,如何影响商务谈判和日常决策。本章深入探讨了非言语交流(Non-verbal Communication)在不同文化中的差异性,包括眼神接触、肢体空间(Proxemics)以及时间观念(Chronemics)对信息接收的微妙修正。 第二章:词汇的文化重量 本章超越了词汇表的学习,关注特定词汇在文化记忆中的“重量”。通过对“荣誉”(Honor)、“面子”(Mianzi)、“集体”(Gemeinschaft)等核心文化词汇的语义溯源,揭示其在不同社会结构中的权力意涵。我们将探讨翻译中的“不可译性”问题,分析为何某些概念的完美对应几乎不可能实现,以及在这种情况下,译者应采取的策略——是直译、意译,还是创造新的语境解释。 第三章:叙事结构与世界观 文化通过其偏好的叙事模式来塑造集体身份。《寰宇译文》分析了线性叙事(如西方历史观)与循环叙事(如部分东方哲学)在文学、新闻报道和法律论证中的体现。读者将学习如何识别一个跨文化文本背后的“故事线”,从而避免因叙事逻辑不匹配而产生的误解。 --- 第二部分:全球传播的复杂矩阵 (The Matrix of Global Exchange) 本部分将视角拉高至全球层面,探讨信息、媒体与权力在全球交流中的作用。 第四章:媒介的文化偏见 探讨麦克卢汉的“媒介即信息”理论在全球化背景下的新意义。分析社交媒体平台(如Twitter, TikTok, WeChat)的算法设计如何强化或打破原有的文化过滤泡(Filter Bubbles)。本章重点分析了“信息霸权”现象,审视主流媒体叙事对边缘文化的边缘化,以及如何在信息流中保持批判性视角。 第五章:数字时代的身份重塑 在全球互联的环境下,个人身份如何通过多重线上形象进行表达和管理?本章探讨了数字身份的流动性、匿名性带来的交流伦理挑战,以及跨文化语境下“真实性”(Authenticity)的定义如何被重新协商。内容涉及网络迷因(Memes)作为跨文化交流的快速载体及其潜在的文化冒犯性。 第六章:国际关系中的话语权斗争 本书分析了高层外交、国际组织沟通中的语言策略。关注“软实力”的语言构建,例如,一个国家如何通过文化输出(如电影、音乐、教育项目)来影响他国认知。读者将通过案例研究,理解“政治正确”(Political Correctness)在不同文化间适用性的争议与权衡。 --- 第三部分:实践中的敏感度与伦理 (Pragmatics, Ethics, and Sensitivity) 本部分聚焦于将理论应用于实际交流场景,强调情境感知和道德责任。 第七章:冲突的语言学根源与化解路径 系统性地分析跨文化冲突的形成机制——从认知失调到价值观冲突。本章提供了一套基于非暴力沟通(NVC)原则的改编框架,适用于多文化团队和国际谈判。重点在于如何识别和“去情境化”带有强烈情感色彩的指控,将其还原为基于需求的陈述。 第八章:跨文化沟通的伦理责任 交流不仅仅是信息传递,更是关系构建。本章深入探讨了在跨文化交流中,我们对尊重、包容和公正负有的责任。探讨了文化相对主义的局限性,以及在坚持普世价值与尊重地方习俗之间寻找平衡点的实践方法。案例涵盖跨国企业的人力资源管理、全球志愿者服务中的文化适应性挑战。 第九章:面向未来的“语际意识”培养 本书的结语部分,倡导培养一种“语际意识”(Interlingual Consciousness)。这不是指掌握多种语言的流利度,而是指一种元认知能力——能够随时切换和反思自身文化预设的能力。我们探讨了持续学习的路径,包括如何利用全球资源(如国际期刊、异国文学、非主流历史记录)来不断校准自己的文化指南针,以适应一个永不停歇的动态全球环境。 --- 目标读者群: 国际商务专业人士、外交与公共关系从业者。 致力于全球化研究的人类学、社会学及传播学学生。 希望提升跨文化适应能力和批判性思维的终身学习者。 《寰宇译文》旨在提供一种思考工具,而非一套固定的脚本,让读者在浩瀚的全球语境中,找到清晰而富有同理心的沟通之道。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有