To the Silenced (Arc Translations)

To the Silenced (Arc Translations) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:ARC Publications
作者:Georg Trakl
出品人:
页数:172
译者:Stone, Will
出版时间:2005-11-30
价格:USD 17.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781904614104
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 翻译
  • 文学
  • 女性主义
  • 社会评论
  • 人权
  • 沉默
  • 抗议
  • 政治
  • Arc Publications
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Although the Austrian poet Georg Trakl was born over a century ago, the mesmerising imagery and haunting visions of his highly sensitive and morbidly intro-spective poems are as powerful today as they were when he wrote them. A source of inspiration for artists, musicians and writers throughout the Expressionist period and beyond, Trakl's poetry - bleak, yet revealing tenderness and hope, nightmarish yet eerily beautiful - can be savoured to the full in Will Stone's new translation of a representative selection of Trakl's finest work (complete with introductory essays and commentary), a volume which promises to rekindle interest in the work of this seminal poet.

《无声的呼唤》(Arc Translations) 一个关于遗忘、寻找与重塑的故事 《无声的呼唤》(Arc Translations)并非是一部讲述某部特定书籍内容的指南,而是一扇敞开的门,通往一个更为广阔的领域——关于那些被历史洪流冲刷、被时代洪音淹没的个体与群体,关于他们曾经存在过的痕迹,以及那些致力于挖掘、还原、传递这些“无声”故事的人们。这部作品,与其说是一本书,不如说是一种视角,一种对记忆、传承和意义的不懈追寻。 在信息爆炸的时代,我们享受着前所未有的知识获取便利,然而,在喧嚣之中,总有一些声音选择沉默,一些故事选择沉寂。它们可能来自被压迫的少数群体,可能来自被遗忘的文化碎片,可能来自那些在历史的宏大叙事中被忽略的细微个体。他们不是没有故事,只是他们的故事缺乏被倾听的渠道,他们的声音被隔绝在无形的墙垣之外。《无声的呼唤》正是对这种“无声”现象的深刻洞察,并试图去理解造成这种“无声”的原因,以及如何打破这种沉默。 遗忘的根源:权力、偏见与时间的侵蚀 “无声”的产生并非偶然,它往往根植于复杂的社会结构与历史进程。首先,是权力结构的影响。在任何时代,话语权往往掌握在少数掌握权力者手中。他们的叙事,他们的视角,他们的经历,更容易被记录、被传播、被奉为正统。而那些不符合主流叙事、挑战既定秩序、或者仅仅是不被重视的群体,他们的声音便容易被边缘化,甚至被刻意抹去。历史书写,往往是胜利者的书写,而失败者、被压迫者的声音,则往往湮没在尘埃之中。 其次,是根深蒂固的偏见与歧视。性别、种族、阶级、地域、宗教等等,这些社会标签往往会构建起无形的壁垒,阻碍某些群体声音的传播。那些被贴上“异类”、“劣等”、“不重要”标签的群体,他们的经历、他们的情感、他们的智慧,都可能因为这些偏见而变得“无声”。这种偏见不仅存在于过去的社会,也可能潜移默化地影响着我们今天的认知,让我们不自觉地过滤掉某些信息,忽略某些声音。 再者,时间的流逝本身也是一种无情的侵蚀。许多口述历史、民间传说、非物质文化遗产,如果没有及时被记录和传承,便会随着老一代人的离去而永远消失。古老的文字、文献,可能因为缺乏保存、毁坏、或者因语言障碍而难以被理解,最终也走向“无声”。这种遗忘是自然的,但也是令人惋惜的。每一份“无声”的背后,都可能隐藏着独特的智慧、深刻的教训,或者一段感人至深的历史。 寻找的意义:重拾被剥夺的记忆与认同 《无声的呼唤》所倡导的“寻找”,便是对这种遗忘的反抗。这种寻找,不是漫无目的的搜寻,而是带着一种强烈的使命感,去挖掘那些被掩埋的真相,去打捞那些沉入海底的记忆。 “寻找”的意义,首先在于重拾被剥夺的记忆。对于那些被历史的洪流冲刷过的群体而言,他们的集体记忆可能已经被扭曲、被篡改,甚至被完全抹去。通过不懈的寻找,我们能够拼凑出零散的片段,还原出他们真实的经历,让他们不再只是历史书上模糊的背景,而是有血有肉、有情感、有思想的个体。这种记忆的重拾,是对他们尊严的肯定,是对他们存在过的证明。 其次,“寻找”是为了构建和巩固个体的与集体的认同。认同感,是个人融入社会、群体获得凝聚力的基石。当个体的声音被压制,当群体的历史被遗忘,他们的认同感便会遭受侵蚀。通过挖掘和传播那些“无声”的故事,我们能够帮助那些被边缘化的群体重新找到自己的根源,重新认识自己的价值,重拾失落的文化自豪感。对于整个社会而言,承认和接纳多元的“无声”叙事,也有助于构建一个更加包容、更加理解的社会。 重塑的价值:让多元声音汇聚成时代的回响 “寻找”的最终目的,是为了“重塑”。这是一种主动的、有意识的行动,旨在让那些曾经“无声”的声音,重新汇入时代的洪流,发出属于它们自己的回响。 “重塑”意味着将零散的、被遗忘的叙事,通过各种方式进行整理、分析、解读,并以现代人能够理解和接受的方式进行呈现。这可能需要跨越语言、文化、时代的障碍,需要运用历史学、社会学、人类学、文学等多种学科的知识与方法。这需要研究者、翻译者、记录者、传播者们的共同努力。 “重塑”也意味着对现有叙事的挑战与补充。当我们的世界观、价值观,很大程度上是由那些“有声”的主流叙事所塑造时,挖掘“无声”的叙事,能够为我们提供新的视角,让我们看到世界的更多维度,理解更复杂的人性。这有助于我们打破思维定势,培养批判性思维,从而做出更明智的判断。 “重塑”更是对未来的启示。那些曾经的“无声”故事,可能蕴含着对当下社会问题的深刻反思,可能提供解决未来挑战的智慧。它们可以成为警示,让我们避免重蹈覆辙;它们可以成为激励,让我们勇于追求更公平、更美好的未来。 《无声的呼唤》(Arc Translations)的实践:翻译、记录与传承 “Arc Translations”这个名字本身,就暗示了这项工作的核心——“Arc”,象征着历史的弧线,知识的传承,文化的连接;“Translations”,则直接指向了跨越语言、文化、时代的翻译与转化。 这项工作可能体现在多个层面: 文献的挖掘与翻译: 寻找那些可能被遗忘的古老文献、手稿、日记、信件,对其进行解读、校对,并翻译成现代语言。这需要对古语、古文化有深厚的了解,也需要严谨的学术态度。 口述历史的记录与整理: 走访那些仍然健在的、曾经经历过特定历史事件或属于特定边缘群体的长者,耐心倾听他们的讲述,并将其转化为文字记录。这需要同理心、耐心和专业的采访技巧。 非物质文化遗产的传承: 记录和传播那些即将消失的民俗、技艺、歌谣、传说。这些是活着的文化,需要被理解、被珍视、被学习,才能避免它们成为真正的“无声”。 艺术与文学的再现: 通过创作新的文学作品、戏剧、电影、音乐等艺术形式,以更具感染力的方式,将那些“无声”的故事呈现在公众面前。这需要艺术家的创造力与人文关怀。 跨文化交流与对话: 促进不同文化、不同群体之间的理解与对话,打破偏见,搭建桥梁,让更多的声音被听见。 《无声的呼唤》(Arc Translations)所关注的,是一个持续的、多方位的努力。它不是终点,而是一个起点,一个邀请。邀请每一个对真实、对历史、对人性抱有好奇心的人,加入到这场寻找与重塑的伟大征程中。 当我们习惯于被既定的叙事所包围时,不妨放慢脚步,去倾听那些微弱的声音。当我们认为自己已经了解世界时,不妨去挖掘那些被忽略的角落。因为,在那沉默的背后,可能隐藏着比我们想象中更丰富、更深刻的真相。而将这些“无声”的呼唤,转化为我们共同听见的时代回响,将是照亮我们前行道路的一束光。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

To the sister: Where you walk turns into autumn and eve blue deer, that sounds under trees. Lonely pond in the eve.

评分

To the sister: Where you walk turns into autumn and eve blue deer, that sounds under trees. Lonely pond in the eve.

评分

To the sister: Where you walk turns into autumn and eve blue deer, that sounds under trees. Lonely pond in the eve.

评分

To the sister: Where you walk turns into autumn and eve blue deer, that sounds under trees. Lonely pond in the eve.

评分

To the sister: Where you walk turns into autumn and eve blue deer, that sounds under trees. Lonely pond in the eve.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有