刚开始读这本《汗血宝马》时觉得很新鲜,佩服作者身为一个外国人居然可以写以唐朝安史之乱为背景的中国古代小说,还引经据典地不时插入些唐诗,有意思,可读到一半就觉得有点进行不下去,里面的女子都世出西域,金发碧眼。。。我只能勉强在脑中构出西域的汉子,混血的女子的画...
評分“《汗血宝马》是空前绝后的大师级杰作,径直捕捉整个人文与社会的精髓,深入挖掘其故事中形形色色个体的独特生活……凯的文学风格同时也唤醒了华夏帝国的文化遗产;他对政治的描述、他的诗歌……以及他对人类情感全范畴的驾驭与四大名著和唐朝杰出的学者和诗人遥相呼应。” —...
評分开头我想说这奇妙的翻译腔让我想到SLUG很早写的一个护城河水怪短篇(事实上他现在也是一口翻译腔),啊等会我去问问SLUG有没有读这本… 开头节奏慢得不行,讲老沈的日常、日常、10%情怀以及日常,30p第一个小高潮,然后稍微掺一点非日常…缓慢进入一段垮了章节的倒叙(够长)...
評分“盖伊•加夫里尔•凯的 《汗血宝马》(暂名)“Under Heaven"简直妙不可言……我爱不释手。凯是一个顶级的,绝伦的作家而且这是他最上乘的佳作。整整三天我沉醉其中,读到尽头时竟然怅然若失。” ——乔纳森·斯特拉恩 《轨迹书评》编辑
評分有一种心情叫忐忑,这就是我作为《汗血宝马》中文译者的心情;还有一种体会叫情不自已,如痴如醉,爱不释手,这是我作为一名读者对《汗血宝马》的体验。 忐忑,因为这是加拿大作家盖伊•加夫里尔•凯的陈年佳酿,空前绝后的大师级杰作,是一部有关唐朝8世纪时期的宏伟的史...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有