A heart-wrenching, powerfully written novel that could do for Palestine what "The Kite Runner "did for Afghanistan. Forcibly removed from the ancient village of Ein Hod by the newly formed state of Israel in 1948, the Abulhejas are moved into the Jenin refugee camp. There, exiled from his beloved olive groves, the family patriarch languishes of a broken heart, his eldest son fathers a family and falls victim to an Israeli bullet, and his grandchildren struggle against tragedy toward freedom, peace, and home. This is the Palestinian story, told as never before, through four generations of a single family. The very precariousness of existence in the camps quickens life itself. Amal, the patriarch's bright granddaughter, feels this with certainty when she discovers the joys of young friendship and first love and especially when she loses her adored father, who read to her daily as a young girl in the quiet of the early dawn. Through Amal we get the stories of her twin brothers, one who is kidnapped by an Israeli soldier and raised Jewish; the other who sacrifices everything for the Palestinian cause. Amal's own dramatic story threads between the major Palestinian-Israeli clashes of three decades; it is one of love and loss, of childhood, marriage, and parenthood, and finally of the need to share her history with her daughter, to preserve the greatest love she has. Previously published in a hardcover edition with a limited run under the title "The Scar of David," this powerful novel is now available in a fully revised, newly titled paperback edition. The deep and moving humanity of "Mornings in Jenin "forces us to take a fresh look at one of the defining political conflicts of our lifetimes.
蘇珊·阿布哈瓦
1967年齣生於巴勒斯坦。自幼顛沛流離於過科威特、約旦和被占領的東耶路撒冷,最後到達美國,在南卡羅來納大學醫學院取得營養學碩士學位,目前定居於美國。阿布哈瓦對西方媒體看待以巴衝突的報導感到失望,她經常嚮各大報紙投稿,作品常見《紐約日報》、《芝加哥論壇報》、《基督教科學箴言報》。阿布哈瓦是非政府組織“巴勒斯坦遊樂場”(Playgrounds for Palestine, Inc. www.playgroundsforpalestine.org)的創辦者,在被占領的巴勒斯坦領土與各個難民營為兒童修建遊樂場,捍衛占領區內巴勒斯坦兒童的遊戲權。
看完了,心里难受了一阵。 每个峰回路转,每次他们的相聚都以为结局会是越来越好,故事却在阿梅尔的家人一个个离去中发展,最后是她的离去。 从来没有太过关注中东,不太关注巴勒斯坦,以色列,黎巴嫩,阿拉伯。看完书,默默地想了很久,没有经历过战争年代的我们,常常以为只...
評分躺在床上,默默的也看完了《大卫的伤疤》 关于以色列,关于巴勒斯坦,关于黎巴嫩,还关于能接纳一切名族的美国... 前不久看了十三钗,对战争中士兵与妇女的残忍,一而再的怵目惊心,而在书中轻描淡写的几句,发觉,这样的事情在巴勒斯坦怎么可能会没有呢,抑或是参杂这其他...
評分 評分看完了,心里难受了一阵。 每个峰回路转,每次他们的相聚都以为结局会是越来越好,故事却在阿梅尔的家人一个个离去中发展,最后是她的离去。 从来没有太过关注中东,不太关注巴勒斯坦,以色列,黎巴嫩,阿拉伯。看完书,默默地想了很久,没有经历过战争年代的我们,常常以为只...
評分一个家族的分散聚合,巴勒斯坦半个多世纪的历史。这个世界的人民要承受多少的苦难,才能够有一丝安宁的生活,简单的幸福。生活的那些残酷,直接得不管你接不接受。只是,我依然相信,相信,存于人心的是:真善美,以及那跨越一切国籍,政治,宗教的,只是对人,人本身的爱!--...
Not a great novel but a great reflection on this conflict.
评分Not a great novel but a great reflection on this conflict.
评分Not a great novel but a great reflection on this conflict.
评分Not a great novel but a great reflection on this conflict.
评分Not a great novel but a great reflection on this conflict.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有