本书是欧洲文坛巨星哈尼夫·库雷西的最新力作。书中,一位伦敦精神分析师这样狂热地告白——“我以经营秘密为生。欲望的秘密……为何爱情难得、性又十分复杂、生活痛苦不堪、死亡近在眼前又似乎远在天边?为何求欢和受罚的关系如此紧密?我们的肉体如何倾诉?我们为何把自己弄病?你又为何只想失败?为何快乐你竟难以忍受?……”
贾马尔是一位在伦敦执业的事业有成的心理医生。他每天聆听苦恼的病人们诉说心里的秘密,然而在自己的内心深处,却暗流汹涌,深埋着一段无法忘怀的恋情,又时常为一笔年轻时欠下的血债受到良心的折磨,以及正面对着挥之不去无法逃避的暴力威胁……作者以深情、幽默、风趣的语调,描绘出包括男女、亲子在内的各种人与人之间脆弱的关系——每个人都与人性极限搏斗着,都被往事所困扰,最后皆选择了宽容。小说道出了一个横跨三十年的精彩爱情故事,深刻描绘了当代社会中人们对欲望的追逐和对爱的渴求。
--------------------------------------------------------------------------------
媒体推荐
无论从哪个方面看,《有话对你说》都堪称“大书”:大篇幅、大跨度、野心勃勃。如此巨大的阅读快感!《有话对你说》是库雷西自获奖首作《郊区佛爷》以来的最佳作品。
——《每日电讯报》
生气勃勃……近于完美……在《有话对你说》中,库雷西的坏男孩与好市民之间横生出如此丰富的内在辩证关系……此书可谓精彩纷呈。
——《卫报》
《有话对你说》具有所有库雷西招牌式的深情、辛辣、扭曲与幽默。无人能像他那样,对当代生活投去这般精明与深入的一瞥。
——威廉姆·博伊德
罪孽、失落、爱情以及理智与疯狂的微妙界线——库雷西的探索邪气十足而又妙趣横生。他笔下的人物一如既往,是疯狂、败坏和危险的,栩栩如生。《有话对你说》就像库雷西以前的杰作一样,将伦敦描绘得活力四溢,同时充满无尽的焦虑与欲望。
——莫尼卡·阿里
库雷西具有无可抵挡的魅力、智慧与爱的力量。
——《纽约时报》
库雷西写出了广受赞誉的电影剧本和非凡的小说。
——约翰·厄普代克
哈尼夫·库雷西(Hanif Kureishi) 巴基斯坦移民后裔,1954年出生于英国肯特郡,大学主修哲学。他多才多艺,作品包括舞台剧本、小说、广播剧及电视电影剧本等,亦为电影导演。是继萨尔曼·拉什迪之后在世界文坛成就重大影响的亚裔作家
1985年创作电影剧本《我美丽的洗衣店》(MyBeautifulLaundrette),获1986年奥斯卡金像奖最佳电影剧本提名;1991年执导电影《伦敦杀了我》(London Kills Me)。在2004年上海国际电影节上,展影了其编剧的影片《母亲》。
1990年以首部小说《郊区佛爷》(TheBuddhaofSuburbia)获Whitebread文学奖。其后陆续推出小说《黑色唱片》(The Black Album,1995)、《爱在蓝色时代》(Lovein aBlueTime,1997)、《亲密》(Intimacy,1997),《整日午夜》(Midnight All Day,1999)、《加百列的礼物》(Gabriel’SGift,2001),迅速跃升为欧洲文坛新巨星。根据其小说改编的电影《亲密》获2001年柏林电影节金熊奖。他的最新长篇小说为2004年出版的《身体》(The Body)。
库雷西深受流行文化的影响。早期作品中的幽默反讽享誉世界,近作对情欲与两性冲突的探讨充满了动人的深情。库雷西以其幽默、脱俗,前卫被认作是当今世界文坛最富魅力的杰出作家之一。
哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。 首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题...
评分哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。 首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题...
评分哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。 首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题...
评分哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。 首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题...
评分哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。 首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题...
这本书的装帧设计中,有一个非常小的细节,但我每次看到都会心一笑:在每一章的开头,都用了一种非常古典的、手绘风格的微小插图作为装饰。这些小图案极其简约,可能只是一片叶子,或者是一个抽象的符号,但它们与正文的留白完美融合,起到了绝佳的“呼吸点”作用。它们不是为了解释内容,更像是作者在潜意识里留下的“情绪注脚”。这些视觉元素的使用,极大地避免了纯文字阅读可能带来的压抑感,使得整本书的阅读体验如同在散步,走走停停,欣赏沿途的风景。我特别喜欢其中一章开头的那个像是被风吹散的羽毛的图案,它和那一章略带迷惘的语气形成了奇妙的呼应。这种图文结合的平衡把握得非常精妙,它尊重了文字的主导地位,同时又用视觉元素巧妙地烘托和补充了文本的情绪层次,显示出出版方在整体设计美学上的高标准和对细节的极致追求。这种对“阅读美学”的坚持,是真正热爱书籍的体现。
评分这本书的封面设计简直太抓人眼球了,那种深邃的蓝色背景,配上烫金的标题字体,一下子就让人联想到夜晚的宁静与内心深处的独白。我是在一家独立书店偶然翻到的,原本只是随便看看,但仅仅是目光触及到封面那一瞬间,就产生了一种强烈的冲动,仿佛它在无声地召唤着什么。书脊的装帧也很有质感,拿在手里沉甸甸的,让人感觉这不是一本轻飘飘的消遣读物,而是一份需要认真对待的“对话”。装帧的细节处理得非常到位,边缘圆润,翻阅时手感极佳,这无疑提升了阅读的仪式感。我特别喜欢作者在扉页上留下的那段引言,寥寥数语,却将全书的情绪基调烘托得恰到好处,像是在正式开场前,先送上的一枚小小的、意味深长的信物。我还没来得及深入内容,光是这份对“物”本身的喜爱,就已经让我对它充满了期待。它放在书架上,就像是一个沉静的、等待被开启的宝盒,散发着一种低调而强大的吸引力,让人忍不住想靠近,想触摸,想一探究竟。这种外在的精致,往往预示着内在的丰富与用心,绝对是值得收藏的一件艺术品。
评分当我把这本书带回家,放在床头柜上时,它立刻成为了房间里一个安静的焦点。我注意到,它的侧边书口被特意处理成了略微不规则的、手工裁切的感觉,这让它看起来不像是一个批量生产的工业品,反而像是一位匠人慢工出细活的作品。这种“不完美”的纹理,反而增添了一种温暖的人情味。它没有采用那种亮面或覆膜的工艺,而是略带磨砂的触感,每次拿起放下,指尖都能感受到那种细微的阻尼感,非常踏实。这本书给我的感觉是,它不是那种读完就束之高阁的“一次性”读物,它更像是一个可以长期陪伴、可以随时回去重读的伙伴。它厚度适中,无论是外出携带还是在家中静坐研读,都显得恰到好处,有着一种恰逢其分的重量感。这种物理属性上的舒适度,极大地鼓励我拿起它,而不是仅仅把它视为书架上的一个摆设。它成功地做到了,将“阅读的实用性”与“艺术品的观赏性”完美地统一在一个实体之中。
评分从书籍的整体“气场”来看,它散发着一种令人信服的真诚感。我不是指内容本身,而是指它在市场中呈现出的姿态。它没有那种过度包装的浮夸,也没有刻意迎合潮流的痕迹,反而有一种历经沉淀后的笃定。我记得我是在一个非常喧嚣的咖啡馆里打开它的,周围人声鼎沸,但我一接触到这本书,周围的噪音似乎都自动降了几分贝,它自带一个安静的场域。这种“场域效应”非常奇特,仿佛作者在创作时,就已经把一种抽离尘世的专注力灌注了进去。我翻阅的那些章节,虽然主题各异,但贯穿始终的,是一种对“交流本质”的深刻探寻,它没有给你明确的答案,但它提出了那些你可能从未正式问过自己的问题。它的语言风格是沉静而有力量的,不堆砌华丽的辞藻,但每一个词都像是经过千锤百炼的石子,掷地有声。这种沉稳的调性,让读者在面对自己的困惑时,感到被理解和接纳,而非被审判或被说教,这对于一本探讨人际关系或内心世界的作品来说,是至关重要的品质。
评分这本书的排版简直是阅读体验的典范!我向来对字体和行距非常挑剔,很多畅销书为了塞进更多内容,往往牺牲了读者的舒适度,但这本书完全没有这个问题。它采用了非常经典的宋体变体,字号适中,字间距拉得恰到好处,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳。更值得称赞的是页边距的处理,留白极其考究,不多不少,既保证了视觉上的呼吸感,又不会让书页显得太空洞。我注意到,在一些关键转折点或者情绪的高潮部分,作者或编辑似乎特意调整了段落的长度和间距,这种细微的节奏变化,潜移默化地引导着读者的心绪起伏,节奏感非常强。我甚至对着光观察了纸张的纹理,它用的是那种略带米黄色的优质纸张,有效减少了反光,让文字的对比度更加柔和清晰。说实话,现在很多书读起来就是“在看”文字,而这本书给我的感觉更像是“在听”一种精心编排的低语,每一次翻页,都像是一次深吸气,为接下来的内容做好准备。这种对阅读过程的尊重和打磨,在当今快餐文化中是极其难得的。
评分又似自传又似小说,讽刺幽默的手法真堪称一绝,内心直爽的作者性格显示的淋漓尽致。。。
评分垃圾翻译……太垃圾的翻译了……现在译制作品的最大问题不是原作不够经典和有才华,而是由于出版社的预算等原因找不到合适的译者,再怎样闪亮的作品都会变成垃圾。根据剧情与主题进行判断,我相信原文应该充满了智慧与才思。
评分竟然读完了!有错别字“他”“她”乱用,破折号好多啊!
评分简直是想把这个译者抓出来问一问“挺奶仔”到底TMD是什么意思
评分没看完
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有