德米特里•格鲁克夫斯基
1979年出生于莫斯科。
拥有新闻学与国际关系双学位。长期在欧洲各国媒体工作。曾探访过世界许多国家甚至参加过北极探险圈。
除了俄语,德米特里还精通多国语言,如英、法、德、西班牙文与希伯来文。目前,在俄罗斯最有名的电台工作。
续集《地铁2034》即将发行。
韩松写了个地铁,我无聊也看地铁,这个小说的创意挺好的,特别适合我们这些朝九晚五穿梭在地底十几米处的家伙看,但是,但是,不给力啊!老湿! 这本书给我的赶脚就是一个头发金黄有着蔚蓝色忧郁眼睛的少年在若隐若现的树荫下看着我,为神马俄罗斯人写个科幻末日启示录都那么意...
评分不知道是翻译操蛋还是本来就写得操蛋,读起来累得要死,弄得我一直在想书柜里落了一斤灰的那本《万有引力之虹》 郑渊洁有句话说的真对,“一本书不管从哪页看起,5分钟后还不能吸引你,请毫不犹豫地扔掉它。” 又他妈不是教科书,又他妈不是学术书籍,一本小说而已,看起来还这么...
评分因为文章涉及内容很多,没法一篇文章说完,所以设置一个目录,方便索引。 另外,文章内容只是随想随写,缺乏润色,也许以后想到新的事情会进行修正或添加。 【地铁絮语】01 翻译日志 https://book.douban.com/review/10251472/ 【地铁絮语】02 作品、评价与人物 https://boo...
评分历时两个多月,终于将两本小说翻译并优化完毕。 先简要说一下说我是怎么做的。 《2033》翻译的很没效率:我看的版本是贴吧发布的翻译接力版本。我先看到了第五章,发觉对车站的翻译完全乱七八糟,所以花了一下午做了一个中英版高清地图,按照地图一点点往下看,看到17章左右,...
评分你死了,什么就都没了。有些人可能会在一段时间里记得你,可是这段时间不会太长。 ——《地铁2033》 你死了,什么就都没了。有些人可能会在一段时间里记得你,可是这段时间不会太长。 ——《地铁2033》 连发两遍。。。。。。
excellent sci-fi story, not very well translated though.
评分这种翻译都能出书真的大丈夫?
评分好看
评分这种翻译都能出书真的大丈夫?
评分末日小说之一,世界观有点类似于《安德的游戏》。 看完后真切的感受到了那种无可言说的悲凉和绝望
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有