《Cloud Atlas》(《云图》,2004)是大卫.米切尔的第三部小说。这本书由六段故事构成,从1840年一位美国人从悉尼旅行到旧金山的日记、二十世纪三十年代初居住在比利时的年轻作曲家、1975年卷入加利福尼亚灾难的年轻记者、当今伦敦出版回忆录的黑道、1984年韩国发生的故事与一个老人叙述当时在夏威夷的青春自语为终结。 《Cloud Atlas》入围2004年布克奖(Man Booker Prize)。
大卫·米切尔是英国著名作家,欧美文学界公认的新一代小说大师。1969年生于英格兰伍斯特郡,在肯特大学主修英美文学、比较文学。曾在日本广岛担任工程系学生的英文教师八年。米切尔博采村上春树、奥斯特、卡尔维诺、博尔赫斯诸大师作品之所长,自成一派,其作波诡云谲,灵气无穷。处女作《幽灵代笔》(1999)轰动欧美文学界,荣获莱斯文学奖,入围《卫报》处女作奖决选;《九号梦》(2001)入围布克奖决选,米切尔也因此书被评为英国最佳青年小说家;《云图》(2004)荣膺英国国家图书奖最佳小说奖和理查与茱蒂读书俱乐部年度选书,同时入围布克奖、星云奖、克拉克奖决选;《绿野黑天鹅》(2006)获得美国图书馆协会最佳青少年图书和《学校图书馆报》最佳图书称号,入围科斯塔图书奖和《洛杉矶时报》图书奖;《雅各布·德佐特的一千个秋天》(2010)问鼎英联邦作家奖。米切尔小说原创性十足,为二十一世纪英语小说开启了全新的模式与风貌。2007年,以杰出的文学成就被美国《时代》杂志评为“世界100位最具影响力的人物”之一。
殊途同归--云图:一部伟大的作品 初看《云图》,先是被其结构和创作手法所吸引,这部书把精密和细致溶入宏大的故事背景中,给人以前所未有的震撼,作者用6种不同类型的手法来进行创作,展示了高度的自信和才能,但又并不是单纯的为了简单炫耀而如此,正如作者在书中常用一个...
评分终于拿到了《云图》的简体中译本。我去年读了这部小说的台版繁体字译本(商周出版,左惟真译),写了一篇书评(http://www.bimuyu.com/blog/archives/91800072.shtml),文中提到:“由于翻译的局限,作者文字风格的变化多端在台版中译本中表现得不甚明显。” 现在看简体中译本...
评分终于拿到了《云图》的简体中译本。我去年读了这部小说的台版繁体字译本(商周出版,左惟真译),写了一篇书评(http://www.bimuyu.com/blog/archives/91800072.shtml),文中提到:“由于翻译的局限,作者文字风格的变化多端在台版中译本中表现得不甚明显。” 现在看简体中译本...
评分因为喜爱这部电影,于是又读了这部原著,然后更加惊喜地“结识”了大卫·米切尔这位小说高手,如果还不能说大师的话。虽然上海文艺出版社的这个译本非常的“不善”,编辑质量更是几近“拙劣”(而且在译者也许是能力问题,但在编辑就绝对是态度问题了),不过这一切都瑕不...
评分一个月不到的时间,断续把《云图》这本480多页的砖头书搬完了。我果然是有很长时间没有那么快地看完一本书了啊,很多书就那样被我搬了一半就搁置了,回头再看都忘了说什么。 《云图》到底是有多奇妙?近一个月,没有看一部电影,甚至都没干其他喜欢的事情,就一头子扎进这故...
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊滚来滚去滚来滚去【已经说不出来话了】绝望与希望,沉沦与救赎,专制与解放……嘤嘤嘤嘤嘤嘤嘤嘤继续哭去了
评分结构的循环真像一首歌。
评分其实是结构主义的完胜。
评分喜欢音乐家和老人院的故事,女侦探那个完全看不下去
评分超级棒,虽然翻译有股子译制片味道但真的比市面的粗制滥造好太多。六个故事六个世纪六个个体,一种人生。生命虽有不同形式,但灵魂中的自由永存。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有