漢語國際傳播

漢語國際傳播 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:吳英成
出品人:
頁數:290
译者:
出版時間:2010-1
價格:22.00元
裝幀:
isbn號碼:9787100068123
叢書系列:
圖書標籤:
  • 語言學 
  • 對外漢語 
  • 商務印書館 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《漢語國際傳播:新加坡視角》內容簡介:漢字的數字特徵使得中華文化得以傳承和延續,但是,這一特徵也使得漢語不易全球化。舉例而言,日本、韓國和越南長期以來深受中華文化的影響,但是,日語、韓語和越南語仍然需要一套語音係統來輔助漢字,以適應這些語言中更復雜的語法體係。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本書讓我真正感知到本專業是如何進行科學研究的,尤其是第三、四章針對偏誤、教材、教學法、要素教學等主題進行的實驗與測查給我帶來很多啓發。從本體到教學,涉及麵也很廣,像三圈理論、華英並用華語教學法、數位教材推廣這些部分很值得再思考,好好做筆記。最欣賞吳老師兩個觀點(自己總結的,可能不全麵):1.世界上的語言及其變體一律平等,作為理論術語和理想的“標準語”會調整和改變,新加坡華語變體的存在價值在於本土認同與國際接軌達到平衡;2.第二語言課堂完全禁止第一語言遷移是不可能的,情感上也違背人文關懷,要審慎且有原則地使用是資源而非障礙的第一語言來教學。

评分

這本書讓我真正感知到本專業是如何進行科學研究的,尤其是第三、四章針對偏誤、教材、教學法、要素教學等主題進行的實驗與測查給我帶來很多啓發。從本體到教學,涉及麵也很廣,像三圈理論、華英並用華語教學法、數位教材推廣這些部分很值得再思考,好好做筆記。最欣賞吳老師兩個觀點(自己總結的,可能不全麵):1.世界上的語言及其變體一律平等,作為理論術語和理想的“標準語”會調整和改變,新加坡華語變體的存在價值在於本土認同與國際接軌達到平衡;2.第二語言課堂完全禁止第一語言遷移是不可能的,情感上也違背人文關懷,要審慎且有原則地使用是資源而非障礙的第一語言來教學。

评分

這本書讓我真正感知到本專業是如何進行科學研究的,尤其是第三、四章針對偏誤、教材、教學法、要素教學等主題進行的實驗與測查給我帶來很多啓發。從本體到教學,涉及麵也很廣,像三圈理論、華英並用華語教學法、數位教材推廣這些部分很值得再思考,好好做筆記。最欣賞吳老師兩個觀點(自己總結的,可能不全麵):1.世界上的語言及其變體一律平等,作為理論術語和理想的“標準語”會調整和改變,新加坡華語變體的存在價值在於本土認同與國際接軌達到平衡;2.第二語言課堂完全禁止第一語言遷移是不可能的,情感上也違背人文關懷,要審慎且有原則地使用是資源而非障礙的第一語言來教學。

评分

若能下南洋,此書有指導作用。

评分

若能下南洋,此書有指導作用。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有