評分
評分
評分
評分
對於不會古英語的人來說,閱讀盎格魯-撒剋遜詩歌(的現代譯文),應該很難體會到詩歌中的韻律之美,其頗具特色的行中停頓(caesura)反而為閱讀鑒賞帶來阻滯。但是如果有好的版本,我倒認為可以從詩歌的排印(mise-en-page)入手,體會當時詩歌的建築美,這麼想下去甚至有點書寫淩駕於口語至上的後現代滋味。推薦:Cædmon的《Hymn》,還有Bede的《Death Song》兩首。
评分對於不會古英語的人來說,閱讀盎格魯-撒剋遜詩歌(的現代譯文),應該很難體會到詩歌中的韻律之美,其頗具特色的行中停頓(caesura)反而為閱讀鑒賞帶來阻滯。但是如果有好的版本,我倒認為可以從詩歌的排印(mise-en-page)入手,體會當時詩歌的建築美,這麼想下去甚至有點書寫淩駕於口語至上的後現代滋味。推薦:Cædmon的《Hymn》,還有Bede的《Death Song》兩首。
评分對於不會古英語的人來說,閱讀盎格魯-撒剋遜詩歌(的現代譯文),應該很難體會到詩歌中的韻律之美,其頗具特色的行中停頓(caesura)反而為閱讀鑒賞帶來阻滯。但是如果有好的版本,我倒認為可以從詩歌的排印(mise-en-page)入手,體會當時詩歌的建築美,這麼想下去甚至有點書寫淩駕於口語至上的後現代滋味。推薦:Cædmon的《Hymn》,還有Bede的《Death Song》兩首。
评分對於不會古英語的人來說,閱讀盎格魯-撒剋遜詩歌(的現代譯文),應該很難體會到詩歌中的韻律之美,其頗具特色的行中停頓(caesura)反而為閱讀鑒賞帶來阻滯。但是如果有好的版本,我倒認為可以從詩歌的排印(mise-en-page)入手,體會當時詩歌的建築美,這麼想下去甚至有點書寫淩駕於口語至上的後現代滋味。推薦:Cædmon的《Hymn》,還有Bede的《Death Song》兩首。
评分對於不會古英語的人來說,閱讀盎格魯-撒剋遜詩歌(的現代譯文),應該很難體會到詩歌中的韻律之美,其頗具特色的行中停頓(caesura)反而為閱讀鑒賞帶來阻滯。但是如果有好的版本,我倒認為可以從詩歌的排印(mise-en-page)入手,體會當時詩歌的建築美,這麼想下去甚至有點書寫淩駕於口語至上的後現代滋味。推薦:Cædmon的《Hymn》,還有Bede的《Death Song》兩首。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有