Hoodoo Voodoo is D.S. Marriott's second full-length collection and his first with Shearsman Books. In powerful works that interrogate what it is to be black in a majority white world, and indeed marginalised in any world, that call up unheard voices from the past that still need to speak to us today, Marriott gives us a poetry that we need in Britain today - perhaps more than the US: a poetry that merges the native modernist tradition with an infusion of 'negritude', and does not follow the easy narrative road. This is fine British poetry, pure and simple. That it happens also to be Black British poetry, for those who like easy classifications, is perhaps a bonus, but it is the work itself, not its source, that demands attention, and on its own terms.
评分
评分
评分
评分
这本书在语言的音乐性上达到了一个近乎变态的境界。作者对词汇的选择,简直像是在进行一场精密的化学实验,每一个词语的酸碱度都被精确计算过。我尤其注意到他如何巧妙地运用那些古老、罕见的词汇,它们并非堆砌辞藻,而是像音符一样,精准地落在特定的情感节点上,瞬间提升了氛围的质感。有几个篇章,我完全是“听”着书里的文字前进的,那种抑扬顿挫的节奏感,让我联想到了巴洛克时期的赋格曲。当你读到某些描述场景的句子时,你能清晰地感受到作者内心深处对那种“非理性秩序”的迷恋。不过,这种对语言形式的极端追求,有时也显得有些矫揉造作。有那么几次,我感觉自己读到的是一本精美的教科书,而非一部小说。句子太长,结构太复杂,以至于在理解其表层含义的同时,还要忙于分析其潜在的句法结构,着实让人感到透支。它需要的不仅仅是专注,更需要一种对文本美学的近乎朝拜的心态。它更像是一部献给语言本身的情书,而我们读者,只是偶然瞥见其中几页的旁观者。这本书需要的不是一次阅读,而是长期的、反复的研读和注解。
评分坦白说,这本书的文学野心是显而易见的,它几乎是在刻意地与主流叙事模式保持距离。在我阅读的大部分过程中,我感觉自己像一个闯入了一座被遗弃的、但内部结构极其精密的钟楼的访客。那些复杂的隐喻和重复出现的主题——比如时间循环的悖论,或者记忆作为一种不可靠媒介的本质——构建了一个庞大而有些令人窒息的知识迷宫。作者显然对后现代主义的解构手法有着深刻的理解,并且毫不吝啬地将其倾注笔端。很多段落,如果脱离了上下文单独抽取出来,其本身就是一篇篇独立的、充满哲思的小品文。然而,这种高度的文学性也带来了一个不可避免的问题:可读性的门槛被抬得太高了。我时常需要回溯阅读,试图捕捉那些稍纵即逝的线索,这无疑拖慢了整体的阅读速度,也让一些情感的冲击力被理性的分析所稀释。我感觉作者并不太关心角色的命运,他更感兴趣的是角色如何成为某种概念的载体,如何成为探索某种哲学命题的试验品。所以,如果你期待的是一个能让你共情、为你的人物命运揪心的故事,你可能会感到失望。这本书提供的是一种“智力上的体验”,而非“情感上的共鸣”。它更像是作者扔给世界的一块极其坚硬、需要用专业工具才能敲开的矿石。
评分读完合上书本的那一刻,我深感一种难以言喻的疲惫,仿佛自己刚经历了一场漫长而耗费心神的精神远行。这本书的节奏感处理得极其高明,它没有采用传统小说那种跌宕起伏的线性结构,而是像一团层层叠叠的迷雾,你总是在探寻出口,却总是在原地绕圈。有时候,我会觉得作者故意在关键信息处设置了迷障,他似乎在嘲笑读者试图用逻辑去捕捉这些流体般概念的徒劳。对话部分尤为精妙,人物的台词往往是碎片化的,充满了反讽和模棱两可的暗示,你需要像个密码学家一样,在字里行间寻找那些隐藏的语义链条。我尤其欣赏作者对“沉默”的运用,他能用大段的留白来制造比任何声音都更具压迫感的氛围。这并非一本可以让人放松地躺在沙发上消磨时光的读物;它要求你保持警醒,要求你不断地审视自己的认知边界。我甚至需要时不时地停下来,喝口浓茶,整理一下思绪,因为情节的跳跃性极大,一个段落可能还在描绘十七世纪的某个晦涩典籍,下一秒就跳跃到了现代都市中一个孤独的通勤者内心的独白。这种跨越时空的对话,让整本书的维度感变得极其复杂,像是一个多面体,从任何一个角度去看,都会有新的棱角刺入你的眼睛。
评分从装帧和装帧材料的选择上,这本书就透露出一种刻意的疏离感。书页的纸张偏厚,带着轻微的粗糙感,油墨似乎吸收得很快,使得文字的边缘略微柔化,这为原本尖锐的叙事增添了一层模糊的滤镜,仿佛一切都发生在遥远的、被遗忘的过去。我注意到,全书几乎没有任何插图,这在如此具有视觉冲击力的主题下,显得格外反常。作者显然是想将所有的画面感都压缩进文字内部,迫使读者必须通过想象力去构建场景,这是一种极端的信任——信任读者的构建能力。这种“留白”策略,在某些段落里取得了惊人的效果,营造出一种空旷、广袤、令人敬畏的氛围。但在另一些地方,我感到信息量过载,缺乏一个视觉锚点来帮助我稳定情绪,以至于我感觉自己像一个在浓雾中摸索的盲人,虽然能感觉到周围事物的存在,却无法确定它们的精确位置和形状。总而言之,这本书是一次对阅读习惯的彻底颠覆。它不是一个故事,而是一次对阅读行为本身的深刻反思,一次关于人类如何理解和界定“边界”的宏大命题的艺术化呈现。它可能不会是每个人都会喜欢的书,但它无疑是一部值得被认真对待的作品。
评分这本书的书名虽然充满了异域风情和神秘色彩,但我不得不说,我完全是被封面设计吸引进去的。那个深邃的靛蓝色背景上,点缀着几抹诡异的磷光绿和暗红色,让人一下子就联想到那些古老的神话传说和隐秘的仪式。翻开扉页,排版设计简洁有力,字体选择古朴中带着一丝现代的锐利感,这一点我很欣赏,因为它避免了那种老掉牙的“恐怖小说”刻板印象。初读几页,我立刻被作者那种旁征博引的叙事方式所折服。他似乎对世界各地的民间信仰有着惊人的涉猎,语言的颗粒感极强,读起来就像在咀嚼某种带着辛辣香料的食物,初尝不适,回味无穷。尤其是在描述那些难以名状的场景时,那种不加渲染的冷静叙述,反而比歇斯底里的尖叫更能让人脊背发凉。我本来期待的是那种直白的、吓人的故事,但这本书显然志不在此。它更像是一部哲学探讨与文化人类学观察的混合体,用一种近乎学术的严谨性去解剖那些人类潜意识深处的恐惧与渴望。这种处理方式非常大胆,也很有深度,尽管这可能让一些纯粹追求感官刺激的读者感到失望,但对于我来说,这种智力上的挑战和对未知领域的探索欲被极大地满足了。作者的笔触细腻到可以描绘出月光穿过腐朽的木制百叶窗时,空气中漂浮的微尘的轨迹,这种对细节的执着,构筑了一个令人信服却又无比疏离的世界。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有