In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come.
阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913—1960),法國聲名卓著的小說傢、散文傢和劇作傢,“存在主義”文學的大師。1957年因“熱情而冷靜地闡明瞭當代嚮人類良知提齣的種種問題”而獲諾貝爾文學奬,是有史以來最年輕的諾奬獲奬作傢之一。加繆在他的小說、戲劇、隨筆和論著中深刻地揭示齣人在異己的世界中的孤獨、個人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免,但他在揭示齣世界的荒誕的同時卻並不絕望和頹喪,他主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義,他為世人指齣瞭一條基督教和馬剋思主義以外的自由人道主義道路。他直麵慘淡人生的勇氣,他“知其不可而為之”的大無畏精神使他在第二次世界大戰之後不僅在法國,而且在歐洲並最終在全世界成為他那一代人的代言人和下一代人的精神導師。
人常常会在一些很平凡的时候静下心来,停下脚步思考,看书,学习,探索生命的意义。 当看到一篇教人如何在更快更高效读书的文章后,我开始陷入质疑,读书真的需要那样争分夺秒和仪式感吗?许多名人确实都把读书列入每日计划中,更有甚者比如李欣频曾在一年的365天里每天读一本...
評分我遇到局外人,在最需要他的时候。大一半本《鼠疫》让我数日不知肉味,三年没敢碰加缪。去寻局外人因为两个人:西绪弗西和宋天扬。结果发现喜欢上一个曾令你无比恶心的人并非不可能。 我们是探望者与囚犯,隔着两道铁栅间。 ——“你会出来,出来就结婚!” ——“你相信吗?...
評分 評分我遇到局外人,在最需要他的时候。大一半本《鼠疫》让我数日不知肉味,三年没敢碰加缪。去寻局外人因为两个人:西绪弗西和宋天扬。结果发现喜欢上一个曾令你无比恶心的人并非不可能。 我们是探望者与囚犯,隔着两道铁栅间。 ——“你会出来,出来就结婚!” ——“你相信吗?...
評分对于世界 我永远是个陌生人. 我不懂它的语言 它不懂我的沉默 我们交换的只是一...
最近同時在讀Tragic Sense of Life, 後者雖然還沒念完,但感覺兩者暗含的理念是相通的。等讀完TSL,恐怕還要再念一遍Stranger。So good.
评分這是我第一本讀完的英文小說,值得紀念。我很喜歡第一部中寫默而索去參加母親葬禮的部分,從平靜淡漠的語調中能讀齣深深的悲哀,可能是作者也可能是主人公的,不知道這是否也算是一種復調。總之,這部小說蘊含著相當深刻的力量。
评分最近同時在讀Tragic Sense of Life, 後者雖然還沒念完,但感覺兩者暗含的理念是相通的。等讀完TSL,恐怕還要再念一遍Stranger。So good.
评分最近同時在讀Tragic Sense of Life, 後者雖然還沒念完,但感覺兩者暗含的理念是相通的。等讀完TSL,恐怕還要再念一遍Stranger。So good.
评分最近同時在讀Tragic Sense of Life, 後者雖然還沒念完,但感覺兩者暗含的理念是相通的。等讀完TSL,恐怕還要再念一遍Stranger。So good.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有