Yoeme-English/English-Yoeme Standard Dictionary

Yoeme-English/English-Yoeme Standard Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Shaul, David L.
出品人:
页数:350
译者:
出版时间:1998-11
价格:$ 19.15
装帧:
isbn号码:9780781806336
丛书系列:
图书标签:
  • Yoeme
  • English
  • English-Yoeme
  • Dictionary
  • Indigenous Languages
  • Linguistics
  • Native American Languages
  • Mexico
  • Language Reference
  • Bilingual Dictionary
  • Yoeme Language
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This is the first Yoeme dictionary ever published. It includes a detailed introduction, and informative facts about Yaqui culture.

以下是一份符合要求的图书简介,旨在描述一本与《Yoeme-English/English-Yoeme Standard Dictionary》内容不相关的详尽图书信息。 --- 《失落的织锦:古代安第斯文明的社会、信仰与生态智慧》 作者: 艾琳娜·瓦尔迪维亚 博士 译者: (此处留空,假设为非翻译作品) 出版年份: 2023年 页数: 680页(精装,附插图、地图与索引) ISBN: 978-1-94785-332-1 出版社: 秘鲁历史与人类学学会出版部 / (虚构西方出版社名称) 内容概述 《失落的织锦:古代安第斯文明的社会、信仰与生态智慧》是一部深入且多维度的学术专著,旨在系统梳理并重构印加帝国兴起之前,安第斯山脉高原地区(尤其聚焦于蒂瓦纳科、瓦里文明及其前身文化)数千年间的复杂社会结构、精神信仰体系及其独特的生态适应策略。本书摒弃了长期以来将前哥伦布时期安第斯文明视为单一或线性发展的观点,而是通过对考古学新发现、文本(如西班牙早期编年史家的田野记录)的细致解读以及对现代原住民知识体系的参照,描绘了一幅色彩斑斓、充满内部张力的古代文明图景。 本书的核心论点在于,这些高海拔文明的持久性并非源于军事征服或中央集权式的行政控制,而是建立在一套精妙的“互惠与再分配”的生态经济哲学之上,这种哲学深刻地嵌入了他们的宇宙观和对自然资源的理解之中。 第一部分:基石与地层——考古学证据的新解读 本部分聚焦于对早期安第斯聚落形态的再审视。作者从陶器风格、建筑布局和环境适应性的角度,对蒂瓦纳科(Tiwanaku)的“高地水利奇迹”与瓦里(Wari)的“分散式行政中心”进行了细致的比较分析。 章节重点: 《湖岸与高原的张力:早期农业技术的地理限制与创新》 探讨了在极端高海拔环境下,如何通过抬高的田地(suka kollus)和复杂的灌溉系统来驯服气候,维持数百万人口的粮食供给。重点分析了蒂瓦纳科文明在的的喀喀湖周边的农业生态工程,揭示其超越简单农耕技术的系统性规划。 《城市中心的双重性:权力与仪式的空间组织》 深入剖析了蒂瓦纳科的卡拉萨亚(Akapana)金字塔和瓦里中心城区的建筑语汇。瓦尔迪维亚博士认为,这些巨大的石制结构不仅是政治权力的象征,更是连接人类世界与神灵世界的“宇宙轴线”的具体体现。通过对出土文物(如纺织品残片和仪式性器皿)的空间定位分析,重建了精英阶层在公共仪式中的动态角色。 《前印加时期的交通与信息网络》 挑战了传统上认为发达交通系统是印加独有的观念。本书收集了瓦里时期已知干道两侧小规模聚落的分布数据,论证了早在印加崛起前,安第斯地区已存在一个用于资源调配和信息传递的初级网络。 第二部分:宇宙织锦——信仰、谱系与时间观念 安第斯文明的精神世界是其社会结构的基础。本部分致力于解析那些深刻影响了社会组织和日常行为的宗教观念和宇宙模型。作者尤其关注了“山脉神灵”(Apus)与“大地之母”(Pachamama)之间的复杂互动关系。 章节重点: 《镜像世界:双元性、对立统一与安第斯宇宙论》 详细阐述了“对立统一”(Yanantin)的哲学概念。这不是简单的善恶对立,而是一种互补的、动态的平衡,这种平衡渗透到婚姻、农业周期乃至军事联盟中。书中通过对瓦里风格陶器上神祇形象的符号学分析,揭示了其内在的“交替统治”的理念。 《血脉与土地的契约:谱系与继承的仪式实践》 探讨了贵族(Inka 词源的早期形式)身份的获取与维持机制。重点分析了被西班牙人称为“分治”或“分割继承”的制度——即新任统治者继承权力,但前任的财富和土地(称为 panaqa)仍然归属于其家族后代。这解释了安第斯精英为何持续有扩张和新征服的内在动力。 《梦境与预言:精英阶层的认知工具》 基于对早期西班牙传教士对土著信仰记录的交叉比对,论述了梦境在决策制定中的核心地位。书中引入了人类认知学视角,分析了在资源稀缺和环境压力下,预言和神谕如何成为稳定社会秩序的心理锚点。 第三部分:生态智慧与可持续性——人与自然的伦理对话 本书的后半部分转向了古代安第斯人在处理自然资源方面的非凡智慧,这些智慧对于当代全球环境治理具有重要的启示意义。 章节重点: 《垂直生态带的经济学:物种交换与风险分散》 详细描述了“垂直生态带控制”的实践——即通过在不同海拔高度建立定居点和种植园,以确保在气候波动时总有部分作物可以收成。本书首次整合了考古学对不同海拔地点作物残渣的定量分析,精确计算了这种风险对冲策略的经济效益。 《矿物与信仰:贵金属的非货币化使用》 审视了金、银在安第斯文明中的角色。与同时代的欧洲不同,这些贵金属主要服务于宗教和政治仪式,而非市场交换。书中探讨了对铜、锡等实用金属的冶炼技术,以及它们如何被用于制造工具和仪式性武器,而非单纯的财富囤积。 《河流的记忆:水权、集体劳动与社会凝聚力》 分析了复杂的灌溉系统(特别是瓦里周边)如何强制性地要求社区间的合作。这种共同维护水利基础设施的经验,成为了构建社会等级和强化集体责任感的重要载体,也解释了为何在缺乏强大中央警察力量的情况下,大型工程得以持续运转。 结语:重构历史的维度 《失落的织锦》不仅是一部历史研究,更是一次跨学科的对话。它要求读者放下关于“帝国”的刻板印象,以一种更具生态敏感性和文化相对性的视角,去理解安第斯人民如何在高耸的山脉中,编织出复杂而持久的文明结构。本书的丰富图表、详尽的注释和对多源证据的严谨处理,使其成为任何对前哥伦布美洲史、人类学或可持续发展理论感兴趣的学者和读者不可或缺的参考书。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我最初对这种“标准”的定义感到一丝审慎的乐观。毕竟,语言是活的,尤其是像 Yoeme 语这样,在不同村落、不同代际间都存在着微妙变异的语言,要试图用一本“标准”来框定,难度可想而知。但我更看重的是它的系统性和前瞻性。我希望这本词典在构建时,并非仅仅停留在对传统口语的记录,而是能够积极地吸纳和反映当代 Yoeme 社区在城市化、全球化背景下所产生的新概念和新表达。例如,关于环境变化、现代科技或社会组织结构方面的词汇,它们是如何被创造性地整合进 Yoeme 语言体系的?这本书的编纂团队是否投入了足够的精力去捕捉这些动态的语言流变?如果它能巧妙地通过注释或附录,展示出不同地区或不同使用群体之间的用词差异,那将是极大地提升其学术价值和实用性的举措。一本优秀的双语词典,其价值不在于它记录了多少古老的词汇,而在于它能多大程度上帮助使用者在当今世界中自信、准确地使用这种语言进行交流。我非常期待它能提供足够多的例句和情景化的用法说明,让读者不只是知道“这个词是什么意思”,而是真正明白“我该在什么场合下用这个词”。

评分

从一个纯粹的文字工作者角度来看,一本词典的“手感”和设计哲学同样重要。这部 Yoeme-English/English-Yoeme 标准词典,如果其设计理念是真正以学习者为中心,那么它在排版细节上必然有其独到之处。我一直在寻找那种能让人愿意长时间翻阅而不会感到视觉疲劳的词典。Yoeme 语有着复杂的音系和独特的书写传统,如何清晰、准确地呈现其音标系统,同时保证英译部分的流畅可读性,是一个巨大的挑战。我非常关心它在处理动词变位和名词复数等形态变化时的处理方式——这往往是像印第安语言学习中最令人头疼的部分。一个理想的词典应该能提供清晰的词形变化表,或者至少在词条内部明确指示出这些信息,避免学习者在面对复杂的语法结构时迷失方向。如果它的版式设计能够做到在海量信息中依然保持高度的条理性,例如,通过不同的字体或颜色区分词性、文化注释或常用度,那么它无疑将成为案头必备的工具,而不是束之高阁的参考书。它的实用性,很大程度上取决于这种“可操作性”的细节设计。

评分

我们生活在一个信息爆炸的时代,很多语言资源都以数字化的形式出现,但传统纸质词典依然拥有不可替代的地位,尤其是在那些需要沉浸式、专注性学习的场景中。我非常好奇这部 Yoeme-English/English-Yoeme 标准词典如何利用纸质媒介的优势来强化学习体验。例如,它在词汇的收录广度和深度上是否能与现有的在线资源形成有效互补?我更看重它在“用户体验”方面的表现——是否足够坚固耐用,能承受田野考察中的风吹日晒和频繁翻阅?一本真正被珍视的词典,是会伴随学习者走过数年甚至数十年的。如果这本书的装帧设计,无论是从封面材质的选择,到内页纸张的质量,都体现出对这项语言事业长期投入的承诺,那么它便能建立起一种“权威感”和“可靠性”。这种物理上的品质,往往间接影响着学习者对所学语言本身的尊重程度。我希望它能成为那样一本,即使在没有电力或网络的环境下,也能让人安心、自信地进行学习和研究的伙伴。

评分

这部词典的出版对于语言学习者来说无疑是一件里程碑式的事件。作为一名多年来在墨西哥北部和美国西南部地区活动,深度关注北美原住民文化的学者,我深知 Yoeme 语(也被称为 Yaqui 语)在现代社会中所面临的严峻挑战。长期以来,高质量、系统化的双语工具书的匮乏,极大地阻碍了语言的传承和研究工作。我曾不止一次地在田野调查中,面对那些渴望学习祖先语言的年轻人,却苦于没有可靠的参考资料而感到无力。因此,当我听说有这样一本“标准词典”问世时,内心是充满期待与敬意的。它不仅仅是词汇的简单堆砌,更是对一个民族深层世界观、历史记忆和生态智慧的精妙编码与转译。我尤其关注它在收录新词汇和技术术语上的努力,因为语言的生命力在于其适应性。如果它能以严谨的语言学方法,清晰地标注出词汇的词源、不同语境下的细微差别,以及在 Yoeme 社会中实际使用的频率和文化负载,那么它将超越一本工具书的范畴,成为我们理解和保护这种稀有语言的基石。我期待它在排版和易用性上也能做到卓越,让不同水平的学习者都能从中受益,真正成为连接过去与未来的桥梁。

评分

对于任何一种少数民族语言的研究者而言,我们最担心的往往是“语言的纯洁性”与“跨文化交流的有效性”之间的张力。这部词典,如果做得足够出色,应该能够在这两者之间找到一个动态的平衡点。它不应是僵化的博物馆藏品,而应是鼓励使用者走出去、与世界对话的跳板。我尤其关注它在处理那些在 Yoeme 文化中具有深刻仪式性或宗教意义的词汇时的态度。这些词汇往往是“不可译”的,因为它们承载的不仅仅是字面意思,而是一整套宇宙观。如果编纂者能以尊重和审慎的态度,为这些词汇提供详尽的文化背景注释,而不是简单地给出一个模糊的英文对等词,那么这本书的民族志价值将大大提升。反之,如果它在这些关键领域处理得过于草率,仅仅用一些宽泛的现代词汇来代替,那么它就会失去作为语言和文化桥梁的关键作用,沦为一本浅尝辄止的翻译工具。我们期待它能引导读者进行更深层次的文化探究,而不是满足于表面的词汇对译。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有