'But I don't want to go among mad people,' Alice remarked. 'Oh, you ca'n't help that,' said the Cat. 'We're all mad here.' The 'Alice' books are two of the most translated, most quoted, and best-known books in the world, but what exactly are they? Apparently delightful, innocent fantasies for children, they are also complex textures of mathematical, linguistic, and philosophical jokes. Alice's encounters with the White Rabbit, the Cheshire-Cat, the King and Queen of Hearts, the Mad Hatter, Tweedledum and Tweedledee and many other extraordinary characters have made them masterpieces of carefree nonsense, yet they also appeal to adults on a quite different level. Layers of satire, allusion, and symbolism about Victorian culture and politics, as well as revelations about the intricate subconscious problems of their author, add to their fascination and make them impossible to classify. This new edition explores the phenomenal range of reference, and the paradoxical appeal of two of the most inventive books in world literature. It also includes an episode removed by Carroll from the proofs of Through the Looking-Glass, called 'The Wasp in a Wig'.
评分
评分
评分
评分
去Oxford时入的,洒家这辈子圆满了=▽=
评分什么嘛,介绍只有四十页,注释也少得可怜,比另一个注释本差远了,虽然书很便宜,但如同扔给白地。
评分什么嘛,介绍只有四十页,注释也少得可怜,比另一个注释本差远了,虽然书很便宜,但如同扔给白地。
评分中译名剧透啊摔!
评分这本书隔几年重读还是有意思,意象丰富
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有