Colloquial Cambodian

Colloquial Cambodian pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Smyth, David
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1997-4
价格:$ 53.05
装帧:
isbn号码:9780415155380
丛书系列:
图书标签:
  • 柬埔寨语
  • 柬埔寨语学习
  • 口语
  • 语言学习
  • 外语学习
  • Colloquial系列
  • 旅游
  • 文化
  • 东南亚
  • 柬埔寨
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

These two 60-minute CDs, recorded by native speakers of Cambodian, are an invaluable component of the Colloquial Cambodian course. While reinforcing material from the book, the CDs also contain a variety of additional exercises, including role-playing, and a useful guide to pronunciation. Course components: The complete course comprises the book and audio materials. These are available to purchase separately in paperback, ebook, CD and MP3 format. The paperback and CDs can also be purchased together in the great-value Colloquials pack. Paperback: 978-0-415-10006-9 (please note this does not include the audio) CDs : 978-0-415-15538-0 Ebook: 978-0-203-42431-5 (please note this does not include the audio) MP3s: 978-0-415-47102-2 (available from http://www.ebookstore.tandf.co.uk/html/) Pack : 978-0-415-45302-8 (paperback and CDs)

好的,这是一本名为《丝绸之路上的琥珀:中世纪波斯与拜占庭的贸易往来》的图书简介: 《丝绸之路上的琥珀:中世纪波斯与拜占庭的贸易往来》 作者: 阿米尔·法拉哈尼 (Amir Farahani) 出版社: 皇家历史学会出版社 页数: 约 580 页 装帧: 精装,附有地图与文物插图 内容简介 本书深入剖析了公元七世纪至十三世纪间,中古世界两大主要文明——萨珊王朝/阿拔斯王朝治下的波斯(及其后继政权)与东罗马帝国(拜占庭)之间复杂而持久的贸易网络、商品流通及其背后的政治与文化张力。作者阿米尔·法拉哈尼,一位在伊斯兰历史与拜占庭经济学领域享有盛誉的学者,通过整合大量的叙事史料、考古发现、钱币学证据以及对波斯语、希腊语和叙利亚语文献的细致考证,构建了一幅宏大而精微的贸易图景。 本书的核心论点在于,尽管波斯与拜占庭在宗教、意识形态和军事上长期处于对立状态,但他们的经济联系却从未彻底中断,反而通过精妙的“灰色地带”交易和第三方中介,维持着一种既竞争又依存的共生关系。这种关系不仅塑造了双方的宫廷奢侈品市场,更深远地影响了欧亚大陆的商品流动格局。 第一部分:边界的经济地理学 (The Economic Geography of the Frontier) 本书伊始,作者首先描绘了美索不达米亚和亚美尼亚高原的地理环境,这些区域既是冲突的前线,也是贸易的汇流点。法拉哈尼挑战了传统观点中将波斯与拜占庭视为完全隔绝的“铁幕”叙事,转而强调了“共享区域”(Shared Zones)的重要性。 边境城镇的生态: 重点考察了底格里斯河沿岸的贸易枢纽,如杜文(Dvin)和阿米达(Amid),分析了它们如何成为不同法律体系下商品转换和关税结算的场所。 官方与非官方渠道: 对比了拜占庭皇帝与萨珊君主通过官方使团进行的贡品与互赠(通常带有政治目的),与活跃在底层、由亚美尼亚商人、叙利亚基督徒和犹太商人主导的走私及季节性贸易的差异。 货币的流动与信用: 对拜占庭的苏尔迪金(Solidus)和波斯的德拉姆(Dirham)在边境地区的铸币流通模式进行了深入分析,揭示了波斯对拜占庭贵金属的持续需求,以及后者如何通过控制贵金属的输入来影响其东部边防的经济稳定。 第二部分:奢侈品与战略物资:琥珀、香料与丝绸 (Luxury Goods and Strategic Commodities) 本书的中间部分聚焦于最引人注目的贸易商品。法拉哈尼特别关注了“琥珀”这一象征性商品——虽然琥珀本身主要产自波罗的海,但它在拜占庭宫廷中被视为波斯奇迹的体现,常与昂贵的香料和宝石一同流通。 丝绸的秘密: 详细阐述了丝绸贸易的演变。从早期拜占庭对波斯垄断的恐惧,到蚕种的秘密转移,再到拜占庭本土丝织业的兴起。然而,即便在本土生产后,对东方原料(如特定染料和更精细的图案设计灵感)的需求依然推动着与波斯领土的间接贸易。 香料之路的重定向: 探讨了来自印度洋和阿拉伯海的香料(如胡椒、肉桂)如何绕过埃及港口,通过波斯湾进入波斯,再经由幼发拉底河谷转运至安条克。书中展示了波斯商人在控制印度洋航线中的关键作用,以及他们如何利用地理优势对拜占庭的奢侈品市场施加影响力。 军事物资的灰色地带: 揭示了双方在特定时期(尤其是在和平条约的间歇期)对铁、木材和某些类型武器的禁运与走私。这些物资的流动往往是政治风向标,其价格的波动直接反映了两国关系的紧张程度。 第三部分:中介者的力量:亚美尼亚与叙利亚的网络 (The Power of Intermediaries: Armenian and Syriac Networks) 法拉哈尼将本书的焦点转向了那些“非国家行为体”。他认为,波斯与拜占庭的经济互动,在很大程度上是由他们共同管辖下的基督教少数民族所驱动的。 亚美尼亚的经济地理学: 亚美尼亚人不仅是地理上的桥梁,更是文化和语言上的翻译者。本书提供了大量的族谱和商业契约案例,证明了亚美尼亚大家族如何在巴格达和君士坦丁堡都拥有信誉卓著的代理人。 叙利亚语的商业文献: 深度挖掘了叙利亚语的教会档案和商业信函,这些一手资料揭示了日常交易的细节,包括信贷安排、汇率波动对家庭财富的影响,以及宗教虔诚与商业道德之间的微妙平衡。 从定居到流动: 探讨了不同时期,拜占庭和波斯对这些中介群体的政策变化——从鼓励其定居到怀疑其忠诚,以及这些政策如何反过来重塑了贸易路线的走向。 结论:共生关系的持久性 在结论部分,作者总结道,波斯与拜占庭的贸易关系是一种“防御性共生”(Defensive Symbiosis)。尽管政治对抗激烈,但双方的精英阶层都依赖于从对方领土获取的稀有资源来巩固其内部的权威和声望。这种贸易模式不仅在十字军东征之前持续了数百年,其遗留下的商业惯例和知识网络,也为后来的蒙古帝国时代的贸易复苏奠定了基础。 本书对国际贸易史、中东研究以及拜占庭经济史领域的研究者具有极高的参考价值,它用详实的证据证明了,在历史的宏大叙事之下,经济的逻辑往往以更加隐蔽和坚韧的方式持续运作。 【作者简介】 阿米尔·法拉哈尼(Amir Farahani)是伦敦大学伯克贝克学院中世纪史名誉教授,专注于萨珊王朝晚期至阿拔斯王朝早期的经济社会史。他曾获得多项国际研究奖项,其著作以其严谨的跨文化文献分析而著称。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的录音资源(虽然我只能想象它的效果)一定是其精髓所在。因为口语学习,如果不听真实的发音,无异于纸上谈兵。我猜想,这本书提供的音频一定是选取了不同年龄层、不同地域的本地人进行录制,这样才能真正体现出“口语化”的丰富性和多样性。我期待它能捕捉到那种特有的、略带鼻音的上扬语调,以及在快速对话中词与词之间自然发生的连读和弱化现象。光是想象一下,如果我能跟着录音练习那些绕口令似的问候语,那种沉浸式的体验就足以让人兴奋。如果录音文件结构清晰,能够随时随地通过手机播放,那将大大方便我利用通勤时间进行跟读模仿。语言是活的,它通过声音来呼吸和传播,因此,如果这本书在声音的呈现上做到了真实和自然,那么它就成功了一半。我希望它不仅仅是“朗读”文字,而是能捕捉到当地人在日常交流中那种特有的节奏感和抑扬顿挫,让学习者能够更好地把握住高棉语的“音乐性”。

评分

我花了整个周末的时间沉浸在这本书里,最让我感到惊喜的是它对语境的强调。很多语言学习材料都会忽略掉“什么时候说什么话”的文化背景,结果就是我们学会了一堆正确的句子,却不知道在什么场合使用会显得突兀或失礼。这本书显然深谙此道。它没有简单地罗列词汇表,而是将每一个短语都放置在生动的场景对话中加以展示,比如如何在寺庙门口得体地请求允许拍照,或者在与年长者交谈时如何恰当地使用敬语后缀。这种叙事性的教学方法极大地提高了我的学习效率,因为我不是在背诵孤立的知识点,而是在“扮演”生活中的角色。我尤其喜欢其中关于“语气”和“面部表情”的插图和说明,虽然是文字媒介,但作者似乎用尽了全力去描述那些非语言的交流信号,这对于理解柬埔寨文化中的“含蓄”和“礼让”至关重要。比如,关于如何委婉地拒绝别人的好意而不伤和气的那几段描述,简直是文化洞察的典范,让我对当地人的交流哲学有了更深一层的认识。我感觉自己不仅仅是在学习如何“说”高棉语,更是在学习如何“像”一个当地人那样去思考和感受周遭的世界,这才是真正的语言学习的精髓所在。

评分

坦白说,我对语言学习有一种根深蒂固的恐惧,主要是因为我总是无法忍受那些过于学术化、充满术语的教材。然而,这本书完全避开了那些令人望而生畏的语法术语。它没有用动词变位、名词格位这样的字眼来折磨读者,而是通过大量的对比和例子,让你“感觉”到句子的正确结构。比如,关于时态的表达,它没有生硬地解释过去完成时如何构成,而是通过情景化的叙述告诉你:“当你想表达‘在你来之前,他已经走了’时,你需要用这个特定的助词来强调这件事的先后顺序。”这种“直觉式”的教学方式对我这种语法恐惧症患者来说简直是福音。阅读起来非常流畅,几乎没有卡壳的地方,很多时候我甚至会忘记我是在学习一门新的语言,而更像是在阅读一本有趣的文化随笔。作者在字里行间流露出的那种对柬埔寨人民的热爱和对语言细微之处的尊重,使得整个学习过程充满了愉悦感,让人愿意主动去探索更多,而不是被动地应付作业。

评分

这本书的封面设计得十分引人注目,色彩搭配大胆却不失典雅,正中那个手绘风格的暹罗猫形象,眼神灵动,仿佛能洞察人心,让人忍不住想翻开它一探究竟。拿到书时,我首先注意到的是纸张的质感,那种略带粗糙却又手感温润的纸张,散发着一种古老的书卷气,与书名所暗示的“口语化”主题形成了有趣的张力。我当时正在计划去柬埔寨旅行,希望能尽快掌握一些日常交流的皮毛,所以这本书无疑成了我的首选。我满心期待着能从中找到那些本地人在街头巷尾真正使用的、生动活泼的表达方式,而不是教科书里那种僵硬的、如同被供奉起来的“标准语”。毕竟,旅行的意义很大程度上在于融入当地生活,哪怕只是肤浅地参与一次市场上的讨价还价,或者在路边摊点一杯冰镇的棕榈糖水时,能用一句恰到好处的问候来换取一个真诚的微笑。这本书的排版非常清晰,字体大小适中,学习区域和注释区域划分得井井有条,这对于初学者来说无疑是极大的便利,它没有用密密麻麻的符号和复杂的音标系统来吓退读者,而是选择了一种更接近自然习得的方式引导你进入这门语言的语境之中。我立刻被这种务实而又充满亲和力的编排方式所吸引,感觉这不像是一本冰冷的语言工具书,更像是一位经验丰富的向导,正耐心地在为你揭示一扇通往真实吴哥文化的大门。

评分

从一个资深旅行爱好者的角度来看,这本书的实用性超出了我的预期。它似乎非常清楚一个短期访问者真正需要掌握的是什么,而不是那些深奥难懂的文学表达。例如,书中专门开辟了一个章节,详细讲解了如何在餐馆点菜时不被“宰”,如何准确描述自己对辣度的偏好,以及在面对突发状况时(比如迷路或轻微不适)如何有效地表达求助。这些都是在任何官方教材中都难以找到的“生存技能包”。更妙的是,它没有过分美化语言学习的难度,而是诚实地指出了高棉语中一些对中文母语者来说可能特别困难的声调变化和元音组合,并且给出了非常人性化的练习小贴士。这种真诚的态度,让我对作者充满了信任感。它没有虚假地承诺“一个月精通”,而是脚踏实地地帮你打下一个坚实的基础,让你能够带着自信和尊重的态度去面对异国他乡的交流挑战。这本书更像是一份精心准备的“文化护照”,它提供的不仅仅是词汇,更是一种可以安全穿梭于复杂文化环境中的工具。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有