英国19世纪的汉学史研究

英国19世纪的汉学史研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:学苑出版社
作者:胡优静
出品人:
页数:171
译者:
出版时间:2009-12
价格:30.00元
装帧:平装
isbn号码:9787507734584
丛书系列:列国汉学史书系
图书标签:
  • 英国
  • 汉学
  • 胡优静
  • 海外汉学
  • 海外中国研究
  • 历史
  • 英国政治经济
  • 英国史
  • 汉学史
  • 19世纪英国
  • 文化交流
  • 学术史
  • 中英关系
  • 西方汉学
  • 近代中国
  • 历史学
  • 文化史
  • 思想史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《列国汉学史书系:英国19世纪的汉学史研究》主要内容:“汉学”一词本义是对中国语言、历史、文化等的研究,而在国内习惯上专指外国人的这种研究,所以特称“国际汉学”,也有时作“世界汉学”、“国际中国学”,以区别于中国人自己的研究。至于“国际汉学研究”,则是对国际汉学的研究。中外都有学者从事国际汉学研究,但我们在这里讲的,是中国学术界的国际汉学研究。

好的,以下是一篇关于《英国19世纪的汉学研究》的图书简介,旨在详细介绍该书的内容,避免提及您提供的书名,并力求自然流畅: --- 《域外探微:十九世纪英国的中华文明考察与阐释》 内容简介 本书以宏大的历史视野和精细的文本考证,系统梳理了十九世纪英国社会在政治、文化、学术等多重维度上对中华文明的观察、认知、误解与阐释历程。这是一个大英帝国在全球扩张的时代,也是一个东方古老文明与西方现代化浪潮激烈碰撞的时期。本书深入挖掘了这一历史交叉点上,英国学者、传教士、外交官乃至普通民众如何构建和传播他们心中的“中国形象”。 第一部分:知识的拓荒与早期图景的构建 本书首先聚焦于十九世纪初,英国对华认知的主要知识来源及其早期特点。在鸦片战争之前,英国对中国的了解主要依赖于有限的官方接触、传教士的报告以及对旧有欧洲汉学成果(如马戛尔尼使团的记录)的再加工。这一阶段的描述充满了浪漫主义的想象与结构性的偏见。 我们将考察英国汉学界如何继承和发展了十八世纪法国和德国的汉学传统,尤其关注早期对儒家经典的翻译与诠释工作。这些工作往往带有强烈的启蒙运动色彩,试图将孔子置于西方哲学家的谱系中进行比较。例如,早期的英国学者如何解读“仁”、“礼”等核心概念,以及他们如何试图将中国的道德体系与基督教教义进行对位。 重点分析了早期翻译作品的特点,如部分重要典籍的初次英译本,这些译本不仅是语言学的成就,更是早期西方人理解中国文化的重要媒介。然而,由于缺乏深入的田野考察和对中国语境的充分理解,这些早期“知识”往往构建了一个静态的、固化的东方帝国形象。 第二部分:冲突、交流与汉学研究的范式转变 十九世纪中叶,随着通商口岸的开放和一系列不平等条约的签订,英国与中国的直接接触达到了前所未有的广度与深度。这种剧烈的社会和政治动荡,对既有的知识体系构成了严峻的挑战。本书详细分析了战争与条约体系如何重塑了英国对华认知的基调,从早期的好奇与尊重,转向了征服者视角下的审视与批判。 本部分深入探讨了外交官和海关职员群体在知识生产中的核心作用。以赫德(Robert Hart)为代表的人物,利用其在海关体系中的独特地位,积累了大量关于中国经济、社会结构和地方治理的第一手资料。本书展示了这些“实用型”汉学家如何突破传统学院派的限制,提供了更为细节化但同时也更具功利色彩的中国图景。他们的报告不仅服务于殖民管理,也深刻影响了伦敦的政策制定。 此外,本书还关注了维多利亚时代盛行的“科学”东方学思潮对英国汉学的影响。达尔文主义思潮的渗透,使得部分英国学者开始用“种族”和“进步”的框架来分析中国文明,导致了对中国社会“停滞不前”的论断日益盛行。 第三部分:文化摩擦与汉学视角的多元化 在物质和政治的冲突之外,本书也细致考察了文化层面的互动与张力。传教事业的扩展,使得基督教与儒释道思想之间的对话变得异常尖锐和具体化。我们考察了不同教派的传教士如何根据其神学立场,选择性地强调或贬低中国传统文化中的元素,试图寻找传教的切入点。 与此同时,一些富有洞察力的英国知识分子开始对主流的“中国衰败论”提出质疑。这些“异见者”通过更深入的语言学习和更广泛的文本阅读,试图捕捉中国思想的复杂性。本书着重分析了这些学者在面对义和团运动、戊戌变法等重大事件时,如何调整他们对中国政治潜能的评估。 本书还探讨了十九世纪末,中国艺术、文学和园林艺术在英国的审美影响。从泰晤士河畔的“中国风”建筑到对中国瓷器的痴迷,这些文化现象反映了英国精英阶层在处理全球化压力时,对异域美学的复杂挪用与消费。 第四部分:理论的沉积与历史的回响 本书最后一部分总结了十九世纪英国汉学研究的整体成就与局限。通过对这一时期主要学者思想谱系的梳理,我们可以清晰地看到一个从早期宗教热忱到中期政治实用主义,再到晚期文化相对主义的演变过程。 本书认为,尽管十九世纪的英国汉学研究在很大程度上是其帝国主义扩张的附庸,充满了权力视角的倾斜与文化优越感的烙印,但它也为后世的汉学研究奠定了重要的文献基础和方法论起点。许多关键术语的早期英文释义、大量档案资料的搜集与整理,至今仍是研究西方汉学史绕不开的财富。 通过对大量档案、个人书信、学术期刊和官方报告的细致分析,本书旨在呈现一个立体、多面向的十九世纪英国“中国想象”,揭示知识的生产、传播和接受是如何在特定的历史权力结构中被塑造和改造的。这是一部关于理解与误解、距离与亲近的学术史,也是一部关于一个帝国如何试图将一个古老文明纳入其世界版图的深刻反思。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我读完《英国19世纪的汉学史研究》这本书时,我的内心久久不能平静。它不仅仅是一部学术著作,更像是一场思想的洗礼,让我对19世纪的英国汉学研究有了全新的认知。我一直对东西方文明的交流与互鉴抱有浓厚的兴趣,而这本书则提供了一个绝佳的切入点,让我得以深入了解19世纪的英国学者是如何研究中国的,他们的研究成果是如何影响了当时的社会认知,以及这些研究又是如何随着历史的发展而不断演变的。我尤其欣赏书中对几位对英国汉学发展起到关键作用的学者的研究。例如,书中对某位学者如何通过对中国古代哲学典籍的深入研究,揭示了中国哲学思想的独特魅力,以及另一位学者如何通过对中国历史文献的细致考证,修正了当时欧洲学界对中国历史的普遍误解,这些都让我深受启发。这本书还让我看到了学术研究是如何与当时的社会背景、政治环境、经济利益等多种因素紧密联系在一起的。例如,书中就提到了殖民主义对汉学研究的影响,以及汉学研究如何为英国的对华政策提供理论支持。读完这本书,我不仅增长了知识,更对人类认知世界的复杂性和多样性有了更深的理解。

评分

《英国19世纪的汉学史研究》这本书,是我近期阅读过的最引人入胜的学术著作之一。我一直对历史,特别是跨文化交流史情有独钟,而这本书正好满足了我所有的好奇心。它不仅仅是简单地罗列19世纪英国汉学家的研究成果,而是深入地挖掘了这些研究背后的历史脉络、学术争论以及社会影响。我特别欣赏作者在梳理大量历史文献时所展现出的精湛叙事能力。他能够将不同学者、不同时期、不同观点的研究成果有机地串联起来,构建出一幅清晰而富有逻辑的研究图景。书中对几位对英国汉学发展起到关键作用的学者的研究,尤其是他们所面临的挑战和取得的成就,让我深受启发。例如,书中对某位学者如何克服语言障碍,成功翻译了中国古代重要的哲学典籍,并将中国思想的精髓传达给西方世界的描述,就让我肃然起敬。这种对知识的执着追求,对未知领域的探索精神,至今仍然具有重要的现实意义。此外,这本书也让我看到了19世纪的英国社会是如何通过汉学研究来构建其对中国的认知,以及这种认知是如何随着历史的发展而不断演变和修正的。读完这本书,我不仅增长了知识,更对人类文明的交流互鉴有了更深刻的体悟。

评分

《英国19世纪的汉学史研究》这本书,着实让我大开眼界。我原本以为这会是一本较为学术化、理论化的著作,但它却以一种极其引人入胜的方式,将我带入了19世纪的英国汉学世界。它不仅仅是罗列了当时学者们的研究成果,更是深入剖析了这些研究的学术背景、研究方法以及它们在当时社会中所扮演的角色。我尤其被书中对几位关键学者的研究经历所打动。他们如何在资源有限、信息隔绝的环境下,凭借着坚韧不拔的毅力和对知识的无限渴望,去解读那些晦涩难懂的汉文典籍,去理解那些与西方思维方式截然不同的思想体系,这本身就是一段令人敬佩的历史。书中对不同学派之间学术争论的描绘也十分精彩,例如关于中国古代哲学思想的解读,关于中国历史叙事的构建,以及关于中国语言的翻译策略等等,这些争鸣不仅展现了当时学术界的活力,也让我看到了知识是如何在不断的碰撞和交流中向前发展的。我从这本书中获得的不仅是关于汉学研究的历史知识,更是一种对学术探索精神的敬意,以及对人类文明交流互鉴所带来的深刻影响的体悟。它让我意识到,我们今天所拥有的对中国文化的理解,是经过了无数代人的努力和探索,其中包含了智慧、汗水,甚至是一些不可避免的误读。

评分

当我翻开《英国19世纪的汉学史研究》时,我并没有预设它会如此深刻地触动我。我本以为这会是一本充斥着古老学术术语和晦涩理论的著作,但事实证明,我的顾虑是多余的。这本书的叙事非常流畅,作者仿佛是一位经验丰富的向导,带领我走进19世纪的英国汉学界,亲历那个时代学者们的思考过程。我印象最深刻的是,书中详细阐述了当时的政治、经济、社会背景如何深刻地影响了英国汉学研究的方向和内容。例如,东印度公司在华的贸易利益,以及随之而来的对中国社会经济结构的兴趣,如何催生了对《论语》、《道德经》等经典文本的翻译和解读,这让我看到了学术研究与现实需求的紧密联系。此外,书中对不同学派之间观点的争鸣和交锋的描绘也十分精彩。从强调语言学研究的实用主义者,到试图从中国哲学中寻找普适性真理的理想主义者,他们的思想碰撞,不仅展现了当时学术界的活力,也反映了19世纪欧洲知识界在面对异质文明时所经历的思想变革。我尤其喜欢书中对一些关键转折点的分析,比如某位学者是如何通过对中国历史文献的深入研究,修正了之前欧洲学界对中国政治制度的普遍误解,这让我看到了学术进步的巨大力量。这本书不仅填补了我在这方面的知识空白,更让我对跨文化交流的复杂性有了更深刻的体悟。

评分

毫无疑问,《英国19世纪的汉学史研究》是一本令人印象深刻的书。它为我打开了一个全新的视角,让我得以深入了解19世纪的英国是如何通过汉学研究来构建其对中国的理解。这本书的价值不仅仅在于其丰富的史料和详实的论证,更在于其深刻的洞察力,它揭示了学术研究如何在特定的历史语境下展开,以及这些研究成果如何影响了当时社会的思想和文化。我特别欣赏书中对不同学者研究方法的比较分析。例如,书中详细阐述了那些侧重于语言学考证的学者,如何一丝不苟地研究汉字、汉语法,以及那些更关注中国社会结构和政治制度的学者,如何通过对中国历史文献的解读,来理解中国的运作模式。这些细致的分析,让我看到了学术研究的多样性和复杂性。书中对几位关键人物的刻画也十分生动,比如某位学者如何通过翻译中国历史文献,将中国历史的独特魅力介绍给西方世界,以及另一位学者如何通过对中国哲学思想的研究,挑战了当时欧洲普遍存在的对东方的刻板印象。这些鲜活的例子,让我看到了学术研究的巨大力量。这本书让我深刻地认识到,我们今天对中国的认知,是经过了漫长而曲折的学术探索,其中包含了智慧、汗水,以及不可避免的文化碰撞。

评分

《英国19世纪的汉学史研究》这本书,简直是一场知识的盛宴,让我欲罢不能。我一直对跨文化交流,特别是西方与东方之间的互动充满浓厚的兴趣,而这本书无疑满足了我所有的好奇心。它并非简单地罗列19世纪英国汉学家的研究成果,而是深入剖析了这些研究的学术渊源、研究方法、以及它们在当时社会中所扮演的角色。我尤其被书中对那些早期汉学家的研究热情和探索精神所打动。他们如何在资源匮乏、信息不畅的时代,凭借着坚韧不拔的毅力和敏锐的洞察力,去啃读那些晦涩难懂的汉文典籍,去理解那些与西方文化截然不同的思想体系,这本身就是一段激动人心的历史。书中对不同学派之间的学术争论也进行了细致的梳理,比如关于中国古代哲学思想的解读,关于中国历史叙事的构建,以及关于中国语言的翻译策略等等,这些争鸣不仅展现了当时学术界的活力,也让我看到了知识是如何在不断的碰撞和交流中向前发展的。我从这本书中获得的不仅仅是关于汉学研究的历史知识,更是一种对学术探索精神的敬意,以及对人类文明交流互鉴所带来的深刻影响的体悟。它让我意识到,我们今天所拥有的对中国文化的理解,是经过了无数代人的努力和探索,其中包含了智慧、汗水,甚至是一些不可避免的误读。

评分

这本《英国19世纪的汉学史研究》实在是太引人入胜了!我一直对历史学科,尤其是跨文化交流史情有独钟,而这本书无疑满足了我所有的期待,甚至超越了。它不仅仅是一部枯燥的学术著作,更像是一场穿越时空的对话,让我得以窥见19世纪英国学界对中国的认知是如何一步步形成、演变,最终塑造了整个时代对东方的想象。作者在梳理那些尘封已久的文献,挖掘那些被遗忘的学者们的故事时,展现出了非凡的耐心和敏锐。从早期的传教士式的零星记录,到后来系统性的语言学、哲学、历史研究,这本书为我描绘了一幅清晰的图景。我尤其对那些早期汉学家们如何克服语言障碍、文化隔阂,甚至是在极其有限的资源下进行学术探索的经历感到震撼。例如,书中对某位传教士学者如何通过民间口述和少量古籍,拼凑出汉代历史的片段的描述,就让我肃然起敬。那种求知若渴的精神,那种对未知领域永不放弃的执着,至今仍能激励人心。这本书不仅仅是关于“汉学”本身,更是关于人类理解世界的努力,关于知识如何传播、如何被误读、又如何被修正的宏大叙事。我从这本书中获得的不仅是知识,更是一种对历史学研究方法和精神的深刻理解,以及对人类文明交流互鉴的复杂性有了更深的认识。它让我意识到,我们今天对中国的许多认知,并非凭空而来,而是经过了漫长而曲折的学术探索,其中不乏智慧、汗水,甚至是一些令人啼笑皆非的误解。

评分

《英国19世纪的汉学史研究》这本书,简直是我近期读到的最令人惊喜的著作之一。我一直对西方如何看待东方,以及这种看法是如何形成的充满好奇,而这本书正好提供了一个绝佳的切入点。它不仅仅是列举了一堆学者和他们的著作,而是深入剖析了19世纪英国汉学研究背后复杂的历史脉络和文化动因。我尤其欣赏作者在处理那些稍显枯燥的史料时所展现出的叙事技巧。他能够将不同学者、不同时期、不同学派的研究成果有机地串联起来,形成一幅清晰而富有逻辑的研究图景。书中对当时英国汉学研究的几个关键阶段进行了细致的划分,从最初的“新奇化”和“神秘化”,到后来的“理性化”和“系统化”,每一步都伴随着新的发现和新的理解,也伴随着旧的观念被挑战和修正。我特别着迷于书中对一些早期传教士学者在翻译和解读中国经典时所遇到的困难和采取的方法的描述。例如,他们如何努力去理解那些与西方思维方式截然不同的概念,以及他们如何在翻译中融入自己的文化理解,这其中的复杂性和智慧都令人赞叹。这本书让我意识到,学术研究从来都不是孤立的,它深深地植根于时代的土壤,受到政治、经济、文化等多种因素的影响。读完这本书,我对19世纪的英国社会,以及那个时代人们对中国的认知,都有了全新的认识。

评分

坦白说,在翻开《英国19世纪的汉学史研究》之前,我并没有抱有过高的期望。我原以为这会是一本充斥着枯燥学术概念和晦涩语言的著作。然而,这本书却给了我一个巨大的惊喜。它不仅仅是一部梳理19世纪英国汉学研究历史的著作,更是一部关于人类如何在不同文化之间建立理解、如何探索未知领域的深刻写照。我被书中对于研究方法的细致阐述所吸引。作者详细介绍了19世纪英国汉学家们是如何从文本研究入手,如何运用语言学、历史学、甚至人类学等多种学科的知识来解读中国文化的。我尤其对书中对几位关键学者的研究进行了深入的介绍,例如某位学者如何通过对中国古代诗歌的翻译,将中国文学的深邃魅力带给西方读者,以及另一位学者如何通过对中国哲学思想的深入研究,挑战了当时欧洲普遍存在的对东方的刻板印象。这些生动具体的案例,让我看到了学术研究是如何一步步推动人类对世界的认识。这本书还让我深刻地认识到,学术研究并非孤立的存在,它与当时的社会背景、政治环境、经济利益等息息相关。例如,书中就提到了殖民主义对汉学研究的影响,以及汉学研究如何为英国的对华政策提供理论支持。读完这本书,我不仅增长了知识,更对人类认知世界的复杂性和多样性有了更深的理解。

评分

当我拿起《英国19世纪的汉学史研究》这本书时,我并没有想到它能给我带来如此深刻的启发。我原本以为这仅仅是一部关于学术史的著作,然而,它所揭示的内容远不止于此。这本书为我打开了一个全新的视角,让我得以深入了解19世纪的英国是如何通过汉学研究来构建其对中国的理解,以及这种理解如何反过来影响了英国的对华政策和文化交流。我特别欣赏书中对于不同学者研究方法的比较分析。例如,书中对比了那些侧重于语言学考证的学者,与那些更关注中国社会结构和政治制度的学者,他们各自的研究成果和局限性,这让我看到了学术研究的多样性和复杂性。我还对书中描绘的汉学家群体进行了深入的思考。他们之中既有出身贵族的学者,也有来自社会底层的知识分子;既有严谨的学术研究者,也有怀揣传教使命的探险家。他们每个人都带着各自的背景和目的,共同参与了19世纪英国汉学研究的浪潮。书中对一些关键人物的研究,例如某位学者如何通过翻译中国诗歌,将中国文学的魅力带给西方读者,以及另一位学者如何通过对中国古代法律的研究,影响了西方对中国法制的认知,这些细节都让我受益匪浅。这本书不仅仅是对历史知识的梳理,更是对人类认知世界过程的深刻反思。

评分

可以稍作了解,但是好像作者不怎么用一手材料

评分

可以稍作了解,但是好像作者不怎么用一手材料

评分

“史”呢???

评分

多处谬误

评分

可以稍作了解,但是好像作者不怎么用一手材料

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有