fernando pessoa:the bilingual portugese poet

fernando pessoa:the bilingual portugese poet pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Publications des Facultes universitaires Saint-Louis
作者:Anne Terlinden
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1990-01-01
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9782802800750
丛书系列:
图书标签:
  • 费尔南多·佩索阿
  • 葡萄牙文学
  • 诗歌
  • 双语
  • 现代主义
  • 异名
  • 存在主义
  • 葡萄牙诗人
  • 文学
  • 文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《海之歌:葡萄牙航海时代的精神史诗》 内容简介 本书深入探索了十五世纪至十六世纪葡萄牙民族精神的辉煌与复杂性,聚焦于这一时期催生出的伟大航海探险及其对欧洲乃至世界格局产生的深远影响。我们不是简单地重述地理大发现的路线图,而是试图揭示支撑这些宏伟事业背后的哲学、宗教信仰、社会结构以及潜藏在水手心灵深处的矛盾与渴望。 第一部分:陆止于此——伊比利亚半岛的宿命 葡萄牙,这个位于欧洲大陆尽头、紧邻大西洋的狭长国度,自诞生之日起就带有一种面对无垠海洋的宿命感。本章首先描绘了雷孔基斯塔(收复失地运动)对葡萄牙身份认同的塑造。与伊比利亚半岛上的其他王国不同,葡萄牙的建国过程更早地完成了对摩尔人的驱逐,从而得以更早地将目光投向外部。我们细致考察了阿方索一世和后来的探险家王朝如何通过建立坚固的边防和发展海洋技术来巩固新生政权。 重点分析了“海之子”恩里克王子(航海家亨利)在萨格里什(Sagres)建立的那个半神话半真实的学院。这不是一个现代意义上的科研机构,而更像是一个知识的熔炉,汇集了航海家、制图师、天文学家和经验丰富的水手。本书探讨了这些人在没有全球地图的时代,如何依靠经验主义、古希腊托勒密的残存知识以及阿拉伯世界的先进技术,一步步破解洋流和风向的秘密。我们通过分析当时手稿中的草图和标记,重构了葡萄牙人早期的导航思想——从沿岸航行到大胆地驶入大西洋,拥抱“未知之海”。 第二部分:黄金与信仰的交织 葡萄牙的航海扩张并非纯粹的经济驱动,而是与强烈的宗教使命感紧密纠缠。在收复失地运动的余晖中,将基督教信仰传播到异教徒的土地,被视为上帝赋予葡萄牙人的神圣任务。本章详细剖析了教皇敕令(如《雷东多》)如何为葡萄牙的殖民活动提供合法性,并考察了教会系统(特别是奥尔德姆修道会)如何在探险的初期阶段就介入其中,为船员提供精神慰藉,同时也扮演了殖民扩张的意识形态先锋。 我们深入研究了黄金、香料与奴隶贸易如何迅速重塑了里斯本的社会结构。新涌入的财富带来了前所未有的繁荣,但也滋生了社会阶层固化和道德困境。通过分析当时的水手日记和商行记录,我们展示了葡萄牙商人如何平衡冒险精神与保守的家族利益,以及他们对非洲海岸和印度洋贸易垄断的建立过程。这些贸易路线不仅是经济命脉,也是葡萄牙民族自信心的源泉。 第三部分:史诗的代价——异文化的碰撞与内在张力 本书的后半部分着重探讨了“发现”过程的复杂性与悲剧性。达伽马抵达印度,卡布拉尔抵达巴西,这些壮举不仅是地理上的突破,更是人类历史上不同文明体系的首次大规模、高烈度碰撞。我们呈现了葡萄牙人在面对迥异于基督教世界的文化时所表现出的傲慢、好奇与恐惧。 我们不再将这些探险家视为单纯的英雄,而是将其置于历史的复杂情境中。探险家们既是勇敢的先驱,也是强权的执行者。书中详细分析了早期殖民地管理者,如阿尔布克尔克,在果阿和马六甲建立贸易站时所采取的残酷军事策略,以及这些行为如何与葡萄牙宣称的“传播信仰”的初衷产生深刻的内在矛盾。 此外,我们探讨了航海时代对葡萄牙本土文化的反哺与侵蚀。长期的海上生涯导致了社会对家庭结构的压力,以及一种普遍存在的“怀乡病”(saudade,一种难以言喻的乡愁与渴望的混合体)情绪在文学和民间艺术中的体现。这种情绪,在面对广阔无垠的海洋时,既是对故土的眷恋,也是对未竟事业的无尽追索。 结论:海洋的遗产 《海之歌》的结论部分总结了葡萄牙航海时代对现代世界的深远影响——它永久性地改变了全球贸易网络、物种交换(哥伦布大交换)和欧洲对世界的认知。然而,本书最终强调,葡萄牙的“黄金时代”并非没有代价。帝国建设的巨大消耗、对内部创新的抑制,以及对海洋霸权的过度依赖,最终使得这个海洋强国在其他欧洲列强崛起时显得力不从心。 本书通过细致的史料解读和对当时社会心理的深入挖掘,旨在提供一个多维度的视角,理解葡萄牙如何从一个边缘的欧洲王国,在一百年间,成为第一个真正意义上的全球帝国,以及这种史诗般的崛起与最终的衰落所蕴含的永恒教训。我们力求还原那个充满激情、信仰、贪婪与孤独的葡萄牙精神世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我在阅读体验中发现,本书的注释系统做得极为细致,这对于理解一位具有如此复杂写作谱系的作家来说,简直是救命稻草。很多诗歌中嵌入的典故、对特定哲学流派的隐晦引用,或者仅仅是里斯本街巷的特定地理名词,都有着详尽且易懂的解释。这些注释并非那种僵硬的、打断阅读流畅性的脚注,而是被巧妙地安排在侧边栏,保持了页面的整洁。更难能可贵的是,有些关键概念的解释,甚至引用了佩索阿同时代的其他信件或日记片段,这种“文本互文性”的呈现方式,极大地丰富了我们解读诗作的维度。它表明编纂者不仅仅是翻译者,更是深入挖掘文本肌理的考古学家。这使得即便是初次接触这位巨匠的读者,也能在迷宫中找到可靠的指引,不至于因晦涩难懂而望而却步。

评分

这本书的引言部分,那位学者的切入角度非常独特且富有启发性。他没有急于对佩索阿的生平进行流水账式的介绍,而是聚焦于那个时代里斯本的文化土壤——那种介于欧洲大陆边缘的疏离感与自身深厚历史底蕴之间的矛盾张力。这种环境如何塑造了一个选择在精神世界里进行多重人格分裂的诗人,论述得丝丝入扣。特别是对于二十世纪初欧洲现代主义思潮的背景梳理,详略得当,既能让不熟悉历史的读者快速建立认知框架,又不至于让行家感到赘述。他巧妙地将“双语”这个看似简单的标签,扩展到了身份认同、文化归属乃至语言哲学的深层探讨中,引发了我对“何为母语”的深思。阅读完这部分,我感觉自己已经穿上了合适的“雨衣”,准备好进入佩索阿那变幻莫测的心灵风暴之中,对后续章节充满了强烈的预见性和期待。

评分

这本书的翻译质量,即便抛开诗歌本身的艺术价值不谈,也称得上是文学翻译领域的一次胜利。我对比了几个标志性的段落,译者对于原文那种特有的、略带疏离感的疏离感,处理得极其到位。葡萄牙语本身的韵律和节奏感,在转化为另一种语言时,往往会丢失掉那种“异域的低语”。然而,此处的译文保留了恰到好处的陌生感,既不至于矫揉造作地追求“古雅”,也避免了过度口语化而失去诗性。尤其是在处理那些内心独白式的、充满了逻辑跳跃的片段时,译者展现了高超的驾驭能力,句子结构清晰而富有张力,仿佛是作者亲自用目标语言写就一般。这需要译者对两种语言背后的文化心理都有着深刻的洞察力,绝非简单的词汇对译所能达到的境界。

评分

这本书的装帧设计着实令人眼前一亮,从封面到内页的排版,都散发着一种低调而深沉的艺术气息。那种略带粗粝感的纸张,触摸起来仿佛能感受到岁月的痕迹,与这位葡萄牙“孤独的歌者”的形象形成了奇妙的共鸣。我尤其欣赏其字体选择,清晰易读却又不失古典韵味,在阅读那些复杂而多层次的诗篇时,极大地提升了沉浸感。内页的留白处理得恰到好处,既保证了文本的呼吸感,也为读者留下了思考和批注的空间。装帧团队显然是深谙此道,他们没有采用那种浮夸的、试图“复刻”历史的笨拙手法,而是用现代的、克制的审美,成功地搭建起了一座通往佩索阿内心世界的精致桥梁。即便是作为一件独立的艺术品收藏,它也绝对是值得的投资。每一次翻阅,都像是一次仪式,让人心生敬畏,期待着文字的魔力被缓缓释放。这种对物料和设计的用心,往往预示着内容本身也经得起反复推敲的考验。

评分

整体来看,这本书为我们提供了一个极其全面且具有学术深度的研究平台,它不仅仅是一本诗集,更像是一个关于现代性焦虑和个人身份构建的微型博物馆。通过其精心的编排和丰富的辅助材料,它成功地将佩索阿这位“多面体”的形象,以一种既尊重其复杂性又便于现代人理解的方式呈现出来。我从中体会到了一种深沉的满足感,这种满足感源于对一位伟大心灵边界的拓展与探索。它促使人反思自身的真实性与伪装,让我们明白,构建自我或许本来就是一场永无止境的、充满矛盾的文学创作。这本书的价值,在于它成功地将晦涩的哲学思辨,转化成了可供感知的、触手可及的阅读体验,无疑是当代文学研究领域中的一次重要贡献。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有