Bruce Jay Friedman has been hailed by critics as a comic genius, a writer whose vision confronts the malaise of contemporary life with a liberating deadpan humor. Grove Press is proud to reissue the collected short stories by this acclaimed master of modern humor. Hailed by Newsweek as "a bona fide literary event," The Collected Short Fiction of Bruce Jay Friedman brings together Friedman's fifty-seven greatest stories, which appeared in Esquire, Playboy New Yorker, and other magazines from 1953 to 1995. "Friedman [is] more interesting than most of Malamud, Roth, and Bellow. . . . What makes him more important is that he writes out of the viscera instead of the cerebrum." -- Nelson Algren Nation
评分
评分
评分
评分
我通常不喜欢将任何文学作品归类,但如果非要描述阅读这本短篇集时的整体情绪基调,我会选择“微醺的清醒”这个词。 很多时候,你以为自己已经完全理解了作者想要表达的荒谬笑点,正准备放松下来享受那个笑果时,故事的结尾却像一个冰冷的巴掌,猛地把你拉回现实的尴尬之中。 这种反复的拉扯感,是这本集子最成功的地方之一。 尤其是一些篇目,情节的设定简直是异想天开,比如那种关于邻里纠纷升级到荒诞的哲学辩论的故事,让人不禁怀疑作者是不是在某个深夜的派对上,听多了那些半醉半醒间的胡言乱语后,才将其记录下来的。 他的讽刺是如此的微妙,你必须非常仔细地辨认,才能区分哪些是角色真实的心理活动,哪些是作者故意植入的“非理性”元素。 这要求读者必须保持高度的专注力,否则很容易被表面的滑稽所迷惑,而错失了那些关于现代社会异化和个体疏离的深刻观察。 这种高强度的阅读要求,反而让我感到了一种久违的满足感,仿佛自己真的参与了一场智力上的博弈。 很多当代短篇小说都倾向于提供一个明确的“道德教训”或者一个“温暖的结局”,但弗里德曼毫不留情地剥夺了这一点,他只是把镜子摆在你面前,让你自己去面对镜子里那个有点可笑又有点可悲的自己。
评分我对这本精选集是抱着一种近乎朝圣般的心态开始阅读的,毕竟弗里德曼在某些文学圈子里的地位是毋庸置疑的,那种对存在主义式焦虑的黑色幽默诠释,据说达到了某种登峰造极的境界。 坦白说,初读时我有些许的迷茫,他的叙事节奏并不像传统短篇小说那样有明确的起承转合,更像是一种意识流的碎片拼接,充满了突然的跳跃和毫无预兆的场景切换。 比如,其中一篇关于家庭聚会的小故事,一开始还沉浸在对餐桌礼仪的刻板描述中,下一秒笔锋一转,主角可能就已经开始思考宇宙大爆炸的终极意义,这种强烈的对比和脱节感,初看之下颇具挑战性,甚至让人觉得作者是不是在故意戏弄读者。 但是,一旦你适应了他这种“反逻辑”的叙事骨架,你会发现,正是这种看似散乱的结构,才最能体现他所描绘的人类心智的混乱本质。 他似乎并不在乎故事是否“完整”,他更感兴趣的是捕捉那些一闪而过的、关于人性弱点的瞬间光影。 那些人物,他们是如此的平凡,却又在某些极其荒谬的境遇下,展现出惊人的韧性或更深层的脆弱。 这种阅读体验,更像是在解谜,你得自己去拼凑那些被故意遗漏的衔接点,去感受那些潜藏在对话背后的未尽之意。 读完之后,我感觉自己像是刚刚完成了一次长途的脑力激荡,疲惫但又被某种未被完全满足的好奇心所驱使着,迫不及待地想去挖掘下一篇的深层含义。
评分读完整个选集,我的感受是复杂且多层次的,它更像是一部关于“焦虑如何成为一种生活方式”的百科全书,只不过这些条目是用黑色幽默的笔墨写就的。 最让我感到震撼的是,尽管这些故事写于不同的年代,但其中探讨的人类普遍的困境——沟通障碍、身份认同危机、以及对死亡的逃避——却具有惊人的时效性和普适性。 似乎在他构建的那个微缩宇宙里,时间流逝的痕迹很淡,只有人性的基本设定和重复出现的荒唐模式被反复强调。 尤其是一些篇幅较短的作品,它们像是精确切割的段落,每一段都像是对某种社会现象的微型解剖刀,切口精准,不留血沫,但伤口却直达痛处。 我注意到,弗里德曼似乎对“身份的伪装”有着近乎病态的迷恋,角色们热衷于扮演他们自己认为别人期望的角色,哪怕扮演得拙劣不堪,也宁愿沉溺其中,也不愿面对真实的自我。 这种对“表演性生活”的揭露,放在今天这个社交媒体主导的时代,显得尤为尖锐和具有预见性。 这本集子读起来,不是那种一气呵成的享受,而更像是一系列有力的、短促的撞击,每一次撞击都让你对周遭的世界产生一丝新的、带着怀疑色彩的理解。 它不是用来消磨时间的读物,而是用来挑战你固有世界观的工具。
评分不得不说,这套短篇集的印刷和装帧质量相当可靠,纸张的触感和字体的排版都体现出一种对文本本身的尊重,这在当代出版物中已经不算常见了。 对我而言,短篇小说的魅力在于其高度的密度和爆发力,而弗里德曼在这方面无疑交出了一份令人信服的答卷。 他的每一篇作品都像是一颗精心打磨过的、内部结构复杂的小宝石,体积虽小,但折射出的光芒却五光十色。 我特别留意了他在刻画“失败者”形象时的那种笔触,那不是居高临下的嘲讽,而是一种近乎同情的、带着一丝自嘲意味的记录。 那些角色似乎永远都在与某种既定的社会期望赛跑,但又总是在起跑线上绊倒自己,或者干脆决定不参加这场比赛。 这种对主流叙事的疏离感,让我联想到了某些法国存在主义作家的某些片段,但弗里德曼的处理显然更接地气,更偏向于美式郊区生活的黑色喜剧内核。 他的语言干净利落,几乎没有冗余的形容词,所有的力量都集中在动词和名词的选择上,使得节奏非常紧凑,几乎不容许读者有任何走神的机会。 读完某一篇时,我甚至会下意识地去检查是不是漏看了什么重要的转折,但很快就会明白,这里的“转折”并不在于情节上的反转,而在于视角或情绪上的突然错位。 这种精炼的文字艺术,真正体现了“少即是多”的原则,每一句话都承载了超越其字面意义的巨大重量。
评分这本小说集的封面设计给我留下了极其深刻的印象,那种带着一丝颓废感的复古风格,仿佛直接把我拉回了上世纪七八十年代,那种特定的时代气息和某种难以言喻的疏离感,在翻开第一页之前就已然弥漫开来。 挑选阅读材料时,我总是偏爱那些不走寻常路的叙事者,而布鲁斯·杰伊·弗里德曼的名字,至少在我的阅读圈子里,就像一个低语的暗号,暗示着某种颠覆性的幽默和对日常荒诞的精准捕捉。 随便翻开几篇,那种介于清醒与梦呓之间的叙述口吻,立刻就抓住了我的注意力。 他的文字不是那种让你拍案叫绝的华丽辞藻堆砌,反而带着一种不动声色的冷峻,像是在不动声色地解剖你我生活中那些最尴尬、最无法启齿的瞬间。 这种感觉很奇特,就像你发现了一个平时藏在衣柜深处的旧玩具,它既熟悉又陌生,让你忍不住想去探究它究竟经历过怎样的岁月。 我特别欣赏他那种将极端情境日常化的处理手法,让那些原本应该令人毛骨悚然或捧腹大笑的场景,最终沉淀为一种令人不安的平静,仿佛世界本就该是如此荒谬的一团乱麻。 读他的作品,就像是观看一场没有明确剧本的即兴表演,你永远不知道下一个转折点会在哪里出现,但你又确信,无论走向何方,作者都已然胸有成竹地铺设好了所有的陷阱。 整体而言,这套作品集为我提供了一种非常稀缺的阅读体验——它既令人愉悦,又让你在合上书页后,久久地无法从那种微妙的错位感中抽离出来,需要花点时间重新适应“正常”的世界秩序。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有