As soon as the financial crisis erupted, the finger-pointing began. Should the blame fall on Wall Street, Main Street, or Pennsylvania Avenue? On greedy traders, misguided regulators, sleazy subprime companies, cowardly legislators, or clueless home buyers?
According to Bethany McLean and Joe Nocera, two of America's most acclaimed business journalists, the real answer is all of the above-and more. Many devils helped bring hell to the economy. And the full story, in all of its complexity and detail, is like the legend of the blind men and the elephant. Almost everyone has missed the big picture. Almost no one has put all the pieces together.
All the Devils Are Here goes back several decades to weave the hidden history of the financial crisis in a way no previous book has done. It explores the motivations of everyone from famous CEOs, cabinet secretaries, and politicians to anonymous lenders, borrowers, analysts, and Wall Street traders. It delves into the powerful American mythology of homeownership. And it proves that the crisis ultimately wasn't about finance at all; it was about human nature.
贝萨尼·麦克莱恩,美国著名文化生活类时尚杂志《名利场》(Vanity Fair)专栏作家,并出版了畅销书《房间里最聪明的人:安然公司破产记》(The Smartest Guys in the Room: The Amazing Rise and Scandalous Fall of Enron)。这部作品也将被人们所铭记,并深刻思考危机带来的痛苦和教训。在加入《名利场》之前,她曾在《财富》杂志工作过13年,并被公认为最知名的编辑之一。她还在高盛投资银行业务部工作过3年。
乔·诺塞拉,《纽约时报》财经专栏作家、撰稿人。他在《财富》杂志工作过10年,先后担任过撰稿人、编辑、执行主编、编辑部主任等,被读者公认为是美国最具影响力的财经专栏记者。他曾经三次获得财经新闻界最高荣誉杰洛德-罗布奖商业新闻优秀奖,并在2006年获得普利策奖。
08年金融危机如果不是政府导向出了问题,或者说得更直接一些不是那些利欲熏心的人在金钱的诱惑下没有挺住,这种灾难不会发生,中国现在的金融市场也是如此,这边大规模的IPO,那边上市公司需要再融资3000亿,这边开展国际板,三板,那边国债期货又要上市,这种只为了突出政绩的...
评分当美国政府设立两房的时候,他们真正的目的是为了帮助贫穷并无条件申请商业贷款的人得到足够的金融支持,以便能否负担购买住房的钱。当然,这种带有公益行为的住房贷款,必然需要政府的财政支持和政策支持。两房的设立实际上是贯彻了美国国内自由主义者的理念:政府有责任干预...
评分当美国政府设立两房的时候,他们真正的目的是为了帮助贫穷并无条件申请商业贷款的人得到足够的金融支持,以便能否负担购买住房的钱。当然,这种带有公益行为的住房贷款,必然需要政府的财政支持和政策支持。两房的设立实际上是贯彻了美国国内自由主义者的理念:政府有责任干预...
评分相信之所谓会产生07-08年这样波及全球经济的大危机,肯定是一系列事件与人物综合而成的结果。其中既是政府之过,如对于衍生品监管的忽视、利率长时间保持低位、金融监管法案《格拉斯-斯蒂格尔法案》被取消这样被反复提及的政策失误。也是组成我们金融体系的一系列参与者的集体...
评分相信之所谓会产生07-08年这样波及全球经济的大危机,肯定是一系列事件与人物综合而成的结果。其中既是政府之过,如对于衍生品监管的忽视、利率长时间保持低位、金融监管法案《格拉斯-斯蒂格尔法案》被取消这样被反复提及的政策失误。也是组成我们金融体系的一系列参与者的集体...
我个人对作品中对“权力”和“腐蚀”主题的处理方式深感震撼。它并未将权力描绘成一个外在于角色的、可以被轻易定义的抽象概念,而是将其内化为一种渗透到骨髓里的生存哲学和行为模式。书中的人物,无论其社会地位高低,似乎都在某种看不见的等级制度下挣扎、攀爬或沉沦。那些看似光鲜亮丽的精英阶层,其内里的空虚和对维持表象的歇斯底里,被刻画得入木三分。作者没有简单地进行道德审判,而是冷静地展示了系统是如何运作的,以及在那个特定的生态系统中,做出“正确”选择的成本究竟有多高昂。这种对社会结构肌理的深入剖析,使得整部作品拥有了一种超越时空的现实意义。读到最后,你会发现,这本书不仅仅是在讲述一个故事,它更像是一份关于人类在极端环境下行为模式的社会学田野调查报告,尽管它的外衣是虚构的文学叙事。这种对“人性如何在特定制度下被塑造或扭曲”的探讨,比任何单纯的动作或悬念更能抓住读者的心,留下的印记也更为深刻和持久。
评分这本书最让我感到惊喜的,是它在看似沉重的氛围中,依然保留了一丝不易察觉的、近乎诗意的对“记忆”与“失落”的描绘。故事的核心事件虽然充满了戏剧性和冲突,但真正打动我的,是那些夹杂在紧张情节中的、关于逝去时光的碎片化闪回。作者描绘的怀旧场景,不是那种矫揉造作的感伤,而是一种带着锈蚀感的、带着缺憾美的回忆。比如,某个角色对童年某个夏日午后光线的执着回忆,或者对某段失传乐曲的片段性哼唱,这些细节仿佛是黑暗中投射进来的几束微弱却温暖的光,它们不仅丰富了角色的内心世界,也为整个故事增添了一种必要的脆弱感和人性的温度。这种对比——极端的现实压力与内心深处对美好易逝的温柔哀悼——使得作品的整体基调更加耐人寻味。它不是一味地宣扬黑暗,而是在承认黑暗无处不在的同时,也肯定了人类精神中那一点点拒绝被完全吞噬的、对美的本能留恋。这种复杂的情感光谱,使得这部作品的价值远远超出了一个单纯的类型小说范畴,它拥有了探讨存在意义的潜力。
评分这部作品的叙事节奏把握得简直是大师级的,作者仿佛是一位精通舞台灯光和声效的导演,深知何时该将读者置于聚光灯下,体验角色内心的煎熬,又何时该让背景的阴影悄然蔓延,营造出一种挥之不去的寒意。故事情节的推进绝非线性或预设的轨道,它更像是一张精心编织的蜘蛛网,每一条丝线都看似独立,实则紧密相连,牵一发而动全身。我特别欣赏作者在处理多条支线叙事时的功力,没有丝毫的拖沓或信息过载感。相反,那些看似无关紧要的侧写和背景介绍,最终都会以一种令人拍案叫绝的方式汇集成一股洪流,冲击着核心冲突。那种“原来如此”的顿悟感,贯穿了阅读体验的始终,让人忍不住放下书本,在房间里踱步,试图梳理脑海中刚刚被作者巧妙植入的那些线索。人物的刻画更是入木三分,他们的动机和选择,在特定情境下显得如此真实可信,即使是那些最令人不齿的行为,也能从他们的过往经历中找到一丝人性的阴影作为支撑,而非脸谱化的恶。这本书的魅力,很大程度上源于它对人性灰色地带的毫不留情的审视,它不急于给出简单的答案,而是邀请读者一同潜入泥潭,感受挣扎的真实重量。读完后,那种久久不能散去的思考余韵,才是衡量一部优秀作品的真正标尺。
评分从结构上看,这部作品展现出一种近乎数学般的精准布局,其复杂程度让人联想到一台设计精密的瑞士钟表。每一个章节的长度、叙事视角的切换,都服务于一个宏大的、在初期难以察觉的结构性目的。我特别注意到作者如何娴熟地运用“倒叙”和“插叙”这些技巧,但它们并非随意插入,而是像乐谱中的休止符一样,在最需要呼吸和积蓄力量的地方出现。特别是关于某个关键事件的描述,作者用了足足三章的篇幅,分别从三个不同当事人的角度进行叙述,每一个版本都有其可信性,却又都在细微处互相矛盾,迫使读者必须扮演一个“最终仲裁者”的角色,去拼凑出那个模糊的、可能是唯一的“真相”。这种叙事上的不确定性,极大地增强了小说的张力。它拒绝向读者提供情感上的廉价安慰,而是要求我们持续地进行智力上的参与和判断。这种设计无疑提升了作品的深度,但同时也意味着,它不是一本可以轻松躺在沙发上阅读的“消遣读物”。它需要一张安静的桌子,充足的咖啡,以及一个愿意投入大量时间和心力去解构其内部复杂逻辑的头脑。
评分我必须承认,这本书的语言风格对我而言,构成了一种既迷人又略带挑战性的体验。作者似乎对词汇的运用有着近乎偏执的追求,大量使用了一些在当代文学中不常见的、但又极具画面感的古老或精准的词汇,这使得阅读过程像是在进行一场对词典的探索之旅。在描写场景时,其笔触细腻到令人发指,仿佛能闻到空气中尘土和腐朽木材混合的气味,甚至能感受到微风拂过皮肤带来的那种细微的温度变化。然而,这种高度的文学性也要求读者必须全神贯注,任何一个走神都可能让你错过一个至关重要的比喻或象征。比如,他对某种光线的捕捉,不是简单地说“阳光很好”,而是会用一长串复杂的句式来描述光线穿过彩色玻璃窗时,在古旧地毯上投下的那些如同凝固的宝石碎片一般的斑驳光影,这种对细节的执着,构建了一个无比立体且感官丰富的世界。与许多追求简洁明快的当代小说不同,这部作品更倾向于一种巴洛克式的繁复和华丽,它不害怕冗长,它只是在用最饱满的笔墨去描绘它眼中世界的每一个角落。对于喜欢沉浸在语言的海洋中,并享受被复杂句式挑战的读者来说,这无疑是一场盛宴;但对于追求快节奏和直白叙事的人,初期可能会感到有些吃力,需要时间来适应这种“慢镜头”式的深度挖掘。
评分大部分是bethany mclean专栏选段,炒冷饭
评分当千军万马因为人性的贪婪而冲向悬崖的时候,没有人能阻挡他们!
评分每当读到怎么捯饬金融产品的时候,面前的英文就好像自动变成了乱码......
评分每当读到怎么捯饬金融产品的时候,面前的英文就好像自动变成了乱码......
评分次贷危机演进的详细说明,有点太长了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有