Dante Gabriel Rossetti came from a creative, literary family, and was himself torn between poetry and art. Although he chose painting as his profession, he continue to write poetry throughout his lifetime.
鄙人正在弱力翻译这册《生灵的府邸》,满卷情与爱的灵动,与这个满是物欲的世界,格格不入! 书名,让我想起这个同胞们遍地居无定所与流离失所的国度!愿未来给我们以希冀,让每个“生灵”都有属于自己的“府邸”! 言至于此,遂想起——四年前,翻译里尔克时的悲凉!先生在...
評分鄙人正在弱力翻译这册《生灵的府邸》,满卷情与爱的灵动,与这个满是物欲的世界,格格不入! 书名,让我想起这个同胞们遍地居无定所与流离失所的国度!愿未来给我们以希冀,让每个“生灵”都有属于自己的“府邸”! 言至于此,遂想起——四年前,翻译里尔克时的悲凉!先生在...
評分鄙人正在弱力翻译这册《生灵的府邸》,满卷情与爱的灵动,与这个满是物欲的世界,格格不入! 书名,让我想起这个同胞们遍地居无定所与流离失所的国度!愿未来给我们以希冀,让每个“生灵”都有属于自己的“府邸”! 言至于此,遂想起——四年前,翻译里尔克时的悲凉!先生在...
評分鄙人正在弱力翻译这册《生灵的府邸》,满卷情与爱的灵动,与这个满是物欲的世界,格格不入! 书名,让我想起这个同胞们遍地居无定所与流离失所的国度!愿未来给我们以希冀,让每个“生灵”都有属于自己的“府邸”! 言至于此,遂想起——四年前,翻译里尔克时的悲凉!先生在...
評分鄙人正在弱力翻译这册《生灵的府邸》,满卷情与爱的灵动,与这个满是物欲的世界,格格不入! 书名,让我想起这个同胞们遍地居无定所与流离失所的国度!愿未来给我们以希冀,让每个“生灵”都有属于自己的“府邸”! 言至于此,遂想起——四年前,翻译里尔克时的悲凉!先生在...
羅塞蒂的情詩沒有失意, 仿佛伊人在側, 又仿佛斯人並不存在 (雖則他確有三位繆斯女神), 孰難打動人心. Recommended: A Sonnet Is a Moment's Monument, Silent Noon, Without Her, A Superscription.
评分羅塞蒂的情詩沒有失意, 仿佛伊人在側, 又仿佛斯人並不存在 (雖則他確有三位繆斯女神), 孰難打動人心. Recommended: A Sonnet Is a Moment's Monument, Silent Noon, Without Her, A Superscription.
评分羅塞蒂的情詩沒有失意, 仿佛伊人在側, 又仿佛斯人並不存在 (雖則他確有三位繆斯女神), 孰難打動人心. Recommended: A Sonnet Is a Moment's Monument, Silent Noon, Without Her, A Superscription.
评分羅塞蒂的情詩沒有失意, 仿佛伊人在側, 又仿佛斯人並不存在 (雖則他確有三位繆斯女神), 孰難打動人心. Recommended: A Sonnet Is a Moment's Monument, Silent Noon, Without Her, A Superscription.
评分羅塞蒂的情詩沒有失意, 仿佛伊人在側, 又仿佛斯人並不存在 (雖則他確有三位繆斯女神), 孰難打動人心. Recommended: A Sonnet Is a Moment's Monument, Silent Noon, Without Her, A Superscription.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有