劉剋敵,畢業於華東師範大學,獲文學博士學位,現為杭州師範大學人文學院教授。已齣版有《陳寅恪與中國文化》、《花落春仍在——吳宓與<學衡>》、《國民素質與教育》、《百年文學與大學》、《梁漱溟的最後39年》、《陳寅恪和他的同時代人》、《陳寅恪與中國文化精神》等著作,發錶論文數十萬字。主要研究方嚮為20世紀中國文化與知識分子問題、陳寅恪研究、現代學術思想史和大眾文化等。
李酉宏,山東濛陰人,大學中文係畢業後,先後在企業、學校、機關、媒體等行業工作。上世紀八十年代涉足文學創作,部分小說、散文、隨筆等作品散見於《山東文學》、《時代文學》、《文學教育》、《大眾日報》等報刊。此外對中國文化發展和中國知識分子問題有濃厚興趣。現供職於山東省新泰市教育局。
《那些翻譯大師們》講述瞭近現代的翻譯大師們,他們生於新學和舊學激烈碰撞的年代,他們推動瞭中學和西學的空前交融。有傅雷:中國的約翰剋利斯朵夫、李健吾:“花團錦簇”的多麵手、梁宗岱:在一切的峰頂聆聽宇宙的呼吸、戴望舒:暮色冥冥裏.那個遠去的背影、楊絳:我雙手烤著生命之火取暖、魯迅:從他國竊得天火來煮自己的肉、林語堂:兩腳踏東西文化.一心評宇宙文章、林紓:不懂外語的翻譯大傢、嚴復:他讓中國開始懂得西方、蘇曼殊:天纔情僧翻譯傢、馬君武:用翻譯為革命服務。
評分
評分
評分
評分
感覺有點雜亂,中心不夠明確,介紹翻譯大師在翻譯方麵的作為並不突齣,更像是生平的簡介
评分梁羅閤謀騙取馬君武稿子那事兒真有趣。
评分讀讀這些大師的故事,感覺特彆踏實,他們那做學問的認真態度,深深打動瞭我,讓我這顆浮躁的心慢慢靜下來。
评分不止是學翻譯,最重要的是做人。最喜歡林語堂的灑脫
评分感覺有點雜亂,中心不夠明確,介紹翻譯大師在翻譯方麵的作為並不突齣,更像是生平的簡介
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有