Si le grain ne meurt

Si le grain ne meurt pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Gallimard
作者:André Gide
出品人:
頁數:371
译者:
出版時間:1972-5-19
價格:EUR 8.20
裝幀:Poche
isbn號碼:9782070368754
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法國文學
  • Gide,André
  • *Folio*
  • #français
  • #文學/傳記
  • 傳記
  • français
  • Gide
  • 小說
  • 法國文學
  • 基督教
  • 信仰
  • 犧牲
  • 救贖
  • 農業
  • 農村生活
  • 存在主義
  • 希望
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

Si le grain ne meurt est l'autobiographie de l'écrivain français André Gide. Publié en 1924, ce récit recouvre la vie de Gide depuis sa première enfance à Paris jusqu'à ses fiançailles avec sa cousine Madeleine Rondeaux (appelée ici Emmanuèle) en 1895.

著者簡介

Les Mémoires d'André Gide(1869-1951), Prix Nobel, auteur de: Les Nourritures terrestres, La Symphonie pastorale, Les Caves du Vatican, L'Immoraliste, Les Faux-monnayeurs et du célèbre Journal(1889-1949).

圖書目錄

讀後感

評分

評分

你们瞧:如果不是宫殿,而是个鸡窝,又下起了雨,为了不致把自己淋湿,我也许会钻进鸡窝,但是我终究不会因为鸡窝替我避风挡雨,出于感激,我就把鸡窝当成宫殿。你们在笑,你们甚至会说,在这种情况下,鸡窝与巍峨的宫殿——毫无二致。“是的”,我回答,“如果活着仅仅是为了...  

評分

《圣经·约翰福音》第十二章24节中有这样一句话:“一粒种子扔到地里,如果不死仍是一粒,若是死了,才会结出许多籽米粒。”安德烈·纪德,在羸弱和旅行中,度过了自己传奇而且饱受争议的一生,从他的作品道德三部曲来看,他毫无疑问是一个反宗教者,却从新约中截取了这么一...  

評分

你们瞧:如果不是宫殿,而是个鸡窝,又下起了雨,为了不致把自己淋湿,我也许会钻进鸡窝,但是我终究不会因为鸡窝替我避风挡雨,出于感激,我就把鸡窝当成宫殿。你们在笑,你们甚至会说,在这种情况下,鸡窝与巍峨的宫殿——毫无二致。“是的”,我回答,“如果活着仅仅是为了...  

評分

在读窄门与背德者时,暗自猜想纪德应该是天蝎座,忧郁矛盾敏感克制同时也充满欲念,同是身为天蝎座的我在纪德的书中仿佛看到了自己的影子。 而在读食粮时,又看到他大肆宣扬燃烧生命追求自由与本性,炙热的文字又使我渐渐觉得他或许是射手座。 读完了种子后便越发迷惑,上卷描...  

用戶評價

评分

“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收

评分

“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收

评分

“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收

评分

“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收

评分

“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有