Si le grain ne meurt est l'autobiographie de l'écrivain français André Gide. Publié en 1924, ce récit recouvre la vie de Gide depuis sa première enfance à Paris jusqu'à ses fiançailles avec sa cousine Madeleine Rondeaux (appelée ici Emmanuèle) en 1895.
Les Mémoires d'André Gide(1869-1951), Prix Nobel, auteur de: Les Nourritures terrestres, La Symphonie pastorale, Les Caves du Vatican, L'Immoraliste, Les Faux-monnayeurs et du célèbre Journal(1889-1949).
1.《如果种子不死》,安德烈·纪德(Andre Gide, 1869-1951)的自传。纪德是法国文学的重要人物,1947年获诺贝尔文学奖,同性恋权利捍卫者。 2. 这本书写于1925年左右,讲述了纪德从童年至青年(26岁左右)的忧郁、羸弱、敏感、困惑、焦虑、矛盾、固执、觉醒、直接与纯粹。全书...
評分魔鬼显然在窥伺我。我被黑暗重重包围,没有任何迹象让我揣测何处可接触一线光明。这时出现了天使的干预,目的是将我从魔鬼手里救出来。在纪德的内心里,魔鬼和天使一直在较量,结局以天使的胜出而告终。 耶稣说:一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒麦子;若是死了,就结出许多...
評分《如果种子不死》是纪德的自传,大体上,这种级别的作家的自传,都是坦率的令人震惊的,包括儿时的一些羞于启齿的行为和语言,或者成长后自己的欲望与选择。在纪德这里,还包括他的几部作品的动机。王尔德在被囚禁时也写过《自深深处》,毫不避讳的坦诚自己的诸多品质,都是令...
評分近两年在我心里走得最深的作家,是纪徳。我经常看着书架上排好的书脊发呆,有几个名字占了大半江山,他们之中有黑塞,有三岛,有伍尔夫,有马尔克斯,有哈代。这些名字被传颂过度,以至于听起来通俗,但它们本身却远在通俗的另一端。人们老说“眼见为真”(seeing is believing...
評分看到书名的时候,我想起北岛为纪念熊秉明先生的逝世写的一篇文章,题目是《如果天空不死》。“如果天空不死”是熊秉明先生的一首诗作的结尾,正如北岛所说:“这句诗其实有种悖论式的紧张:说来年轻时候的天空是不死的,但虚拟语气对此提出了质疑,那正是青春期的困惑。”这本...
“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收
评分“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收
评分“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收
评分“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收
评分“J'aime le jeu, l'inconnu, l'aventure: j'aime à n'être pas où l'on me croît; c'est aussi pour être où il me plaît, et que l'on my laisse tranquille. Il m'importe avant tout de pouvoir penser librement.” 初次見麵的錶姐的香肩,幼時與無數傢庭教師的恩怨,來來去去的頭痛,安娜阿姨的標本,父親的圖書室,與Emmanuelle的相惜,虛掩的門後悲傷跪坐的女孩,墜入手中的金絲雀… 敏感超常又美不勝收
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有