This book takes us on a fascinating journey through a hundred years of fashion and style, both on the London catwalks and on the streets of ordinary towns. So much social history can be seen reflected in the clothes of ordinary people: Victorian attitudes were inseparable from the clothes of the time, the relaxed atmosphere and pleasure-seeking of the 1920s can be seen clearly in its pyjama-clad girls, wartime austerity is acutely visible in ration-driven outfits followed by the new couture of the 1950s - and then from the '60s to the end of the '90s we see a kaleidoscopic rush through a rapidly changing society.
时尚,意味着潮流,引导着人们的审美趋向。我们可以在现实经验的意义上以感官经验上升到想象层面去欣赏一件艺术品、服饰等等,以此带来审美的愉悦,而向往美好的东西,以此推动时尚潮流。眼前这本书,历时性的展示了,人们审美的变迁,和鉴赏的趋势,从而丰富了人对“时尚即美...
评分看完这本书后感受到人们在这100年内(1900年——2000年)对审美的变化。本书展示了过去经典的服装和人物的图片,看到图片就能感受到当时人们对时尚的理解。强烈推荐喜欢了解过去时尚的朋友和喜欢摄影的朋友看看。
评分书中P259页的这张照片是表现英国设计大师维维安·韦斯特伍德。 这幅照片的图片说明是这样的:设计师维维安·韦斯特伍德在白金汉宫接受女王授予的不列颠帝国勋章--她没穿内裤。 百度里这样介绍:维维安·韦斯特伍德 Vivienne Westwood(1941-04-08~ ) 英国时装设计师,时装...
评分当1966年,法国金发美女凯瑟琳德纳芙凭借《瑟堡的雨伞》赢得金棕榈,更以其美艳华丽的霓裳晚装惊艳戛纳,一时间成为法国时尚的风向标。 15年后,在大不列颠,身穿格子衬衣、灯芯绒裤,足登惠灵顿长靴,披着姐姐的皮褛,灰姑娘戴安娜一举赢得查尔斯王子的倾心,谱写了现实中的神...
评分西方社会有关注“第一夫人”(泛指)的习惯,也就是对皇室中女性成员、国家元首或总统夫人给予特殊的青睐。大家对“第一夫人”评头论足,其中很关注的一个话题就是她们的品位,当然就包括这她们的时尚品位。自然,当了“第一夫人”的女人们也就更会自觉地把握着时尚的潮流,这...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有