Shanghai au tournant des années 1930, ville cosmopolite et société tiraillée entre archaïsme et modernité. C'est dans ce décor insolite et raffiné en trompe-l'œil qu'évoluent, avec grâce et une suprême élégance, les héroïnes des quatre nouvelles réunies dans ce recueil. Eileen Chang évoque ainsi plusieurs destins de jeunes filles qui découvrent, chacune à sa manière, le frisson annonciateur des premiers émois, les élans du cœur, l'ivresse de la passion. Mais qui toutes finissent, au terme de leur éducation sentimentale, par se brûler les ailes à la flamme d'un amour impossible.
Issue d'une grande famille de Shanghai, Eileen Chang est née en 1920. Contrainte par les événements politiques, elle émigre à Hong Kong dans les années 40. Encensée alors par la critique de son pays, qui voit en ce très jeune écrivain un auteur majeur de la littérature chinoise contemporaine, elle s'exile à nouveau, aux Etats-Unis cette fois. Là, en dépit du succès grandissant qu'elle rencontre, au soir de sa vie, auprès du public chinois, elle finira ses jours dans un total et volontaire isolement et meurt en 1995 à Los Angeles.
李安改编张爱玲小说《色·戒》很流行时,朋友来电问我看过电影没?我答没看。那是李安的电影,不是张爱玲的文字。以张爱玲的对世事通透的解读和她文字的格调,绝对不可能卖弄“色”而忽略“戒”。 以色事人是女人的悲哀,哪怕是为“主义”。张爱玲的小说在此基调上展开。 王佳...
评分 评分一本叫《色,戒》的书,其实《色,戒》只是其中薄薄的二十三页,占了书本厚度的不到零点七七成。张爱玲解释,“这个故事曾经让我震动,因而甘心一遍遍修改多年,在改写的过程中,丝毫也没有意识到30年过去了,爱就是不问值不值得。所以‘此情可待成追忆,只是当时已惘然’。” ...
评分李安的《色·戒》我始终没怎么看。 看一会儿,睡着了,醒了接茬看。又睡着,再接茬看。反反复复,所以没有评论的资格。 女人看《色·戒》,只能徒增伤感,不如不看。 我始终认为,不读张爱玲的书是件很可惜的事情。 而我就没法读,她一生的苦全渗在里面,我还没有本事去直...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有