The Flower Princess pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


The Flower Princess

簡體網頁||繁體網頁
Yung, Bell (TRN)/ Ng, Sonia (TRN)/ Carlitz, Katherine (TRN)
The Chinese University Press
Bell Yung
2010-3
244
USD 39.00
精裝
9789629963743

圖書標籤: 粵劇  榮鴻曾  中譯英   


喜歡 The Flower Princess 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-12-23

The Flower Princess epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

The Flower Princess epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

The Flower Princess pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

THE FLOWER PRINCESS (Dae Neui Fa or Dinühua in Mandarin) has become the most renowned Cantonese Opera since its 1957 premier in Hong Kong. The opera is a serious political drama played out between the Han and non-Han following the fall of the Ming dynasty, and the plot pits romantic love against the lofty Confucian ideals of social hierarchy and moral rectitude. This is the first complete English translation of the opera, featuring text, song titles, speech types, and choreographic and stage setting. It also contains a foreword by Pak Suet Sin (Bai Xuexian), the celebrated Cantonese Opera actress who created the role of the Princess in the original production.

"Bell Yung, Sonia Ng, and Katherine Carlitz, have brought forth a gem of Cantonese literature in their scintillating English translation of The Flower Princess. The text is accompanied by a substantial introduction which not only explains in clear language the musicological and dramaturgical qualities of the performance, but also situates this play on a Ming loyalist theme within the tradition of Cantonese Opera in particular and in the history of Chinese theater more generally.

Nonetheless, the most memorable feature of the volume as a whole is the tragic, yet transcendent, story of the star-crossed couple. It is a tale fraught with love and loyalty, piety and pathos, one which anyone who reads will not easily forget."

── VICTOR H. MAIR, University of Pennsylvania

"With this highly readable translation of Tong Dik Sang's most famous opera, The Flower Princess, Professor Bell Yung and his collaborators have introduced Cantonese Opera, and one of its most beloved playwrights, to the English-speaking world. By including tune titles and all staging instructions in their translation, they capture both the lyricism and performance conventions of Cantonese Opera, which are further explained in an informative introduction."

── CATHERINE SWATEK, The University of British Columbia

The Flower Princess 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

THE PLAYWRIGHT

Tong Dik Sang (1917–1959) is one of the most highly respected playwrights of Cantonese Opera in the twentieth century. Being familiar with the classical dramatic literature such as the Variety Plays of the Yuan and the Southern Dramas of the Ming, he not only was inspired by the stories and themes of these old scripts but also became adept at creating poetry of refinement and beauty that was greatly admired and stood out from that produced by contemporaneous scriptwriters.

THE TRANSLATORS

Bell Yung is Professor of music and former Director of Asian Studies Center at the University of Pittsburgh.

Sonia Ng is an Honorary Research Fellow of the Chinese Music Archive, Department of Music at the Chinese University of Hong Kong.

Katherine Carlitz is Adjunct Professor in the Department of East Asian Languages and Literatures and Assistant Director of the Academic Affairs of the Asian Studies Center at the University of Pittsburgh.


圖書目錄


The Flower Princess pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

首先要肯定此書為傳播粵劇文化所作的努力,但無奈文化、時代、語言差異巨大,整個劇本的翻譯都比較生硬(也可能是想忠於原文?),韻味不足也就算瞭,有些地方甚至是由於理解不足而錯譯(比如誤把“花黃”以為是明珠把花映成黃色,殊不知是新娘臉上的妝飾;“翠”這一顔色附會為“翠鳥”kingfisher),這就說不過去瞭,編輯也有責任。最有價值的反倒是介紹中國戲麯的introduction。老教授說得對,翻譯嘛,還得靠咱中文係的人。

評分

首先要肯定此書為傳播粵劇文化所作的努力,但無奈文化、時代、語言差異巨大,整個劇本的翻譯都比較生硬(也可能是想忠於原文?),韻味不足也就算瞭,有些地方甚至是由於理解不足而錯譯(比如誤把“花黃”以為是明珠把花映成黃色,殊不知是新娘臉上的妝飾;“翠”這一顔色附會為“翠鳥”kingfisher),這就說不過去瞭,編輯也有責任。最有價值的反倒是介紹中國戲麯的introduction。老教授說得對,翻譯嘛,還得靠咱中文係的人。

評分

首先要肯定此書為傳播粵劇文化所作的努力,但無奈文化、時代、語言差異巨大,整個劇本的翻譯都比較生硬(也可能是想忠於原文?),韻味不足也就算瞭,有些地方甚至是由於理解不足而錯譯(比如誤把“花黃”以為是明珠把花映成黃色,殊不知是新娘臉上的妝飾;“翠”這一顔色附會為“翠鳥”kingfisher),這就說不過去瞭,編輯也有責任。最有價值的反倒是介紹中國戲麯的introduction。老教授說得對,翻譯嘛,還得靠咱中文係的人。

評分

首先要肯定此書為傳播粵劇文化所作的努力,但無奈文化、時代、語言差異巨大,整個劇本的翻譯都比較生硬(也可能是想忠於原文?),韻味不足也就算瞭,有些地方甚至是由於理解不足而錯譯(比如誤把“花黃”以為是明珠把花映成黃色,殊不知是新娘臉上的妝飾;“翠”這一顔色附會為“翠鳥”kingfisher),這就說不過去瞭,編輯也有責任。最有價值的反倒是介紹中國戲麯的introduction。老教授說得對,翻譯嘛,還得靠咱中文係的人。

評分

首先要肯定此書為傳播粵劇文化所作的努力,但無奈文化、時代、語言差異巨大,整個劇本的翻譯都比較生硬(也可能是想忠於原文?),韻味不足也就算瞭,有些地方甚至是由於理解不足而錯譯(比如誤把“花黃”以為是明珠把花映成黃色,殊不知是新娘臉上的妝飾;“翠”這一顔色附會為“翠鳥”kingfisher),這就說不過去瞭,編輯也有責任。最有價值的反倒是介紹中國戲麯的introduction。老教授說得對,翻譯嘛,還得靠咱中文係的人。

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

The Flower Princess pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有