约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金(J.R.R.Tolkien, 1892-1973)是英国牛津大学教授,古英语专家,但他又写了不少小说,其中最著名的作品是《霍比特人》(又译作《小矮人历险记》)和《魔戒》。
《魔戒第2部:双塔奇兵》为精装版本,被英国最大连锁书店WATERSTONE的读者评选为“最能代表二十世纪的一百《魔戒第1部:魔戒再现》”中列为第一位。关于此书的翻译,也是大家最关心的。
点击链接进入英文版:
Two Towers Rings : The Lord of the Rings) (Vol 2)
P540 "And I," said Legolas,"will take all the arrows that I can find, for my quiver is empty." P550 “Look!” cried Legolas, pointing up into the pale sky above them. “There is the eagle again! He is very high. He seems to be flying now away, from this la...
评分 评分故事在发展,旅程还在继续。 远征队这时已是分开,前往摩多的弗罗多和山姆;牵制萨鲁曼的阿拉贡,勒苟拉斯,金岭,皮聘和梅里。 team spirit 是他们在众多战争中,以少敌众。
评分1.人物平面 所有的人除了Gollum外性格都没有变化和深度,如同中世纪祭坛画一样面无表情地在故事中出现,完成在神剧中的预定任务后又安详地下场。特别是Faramir这个人物,不真实得令人发指,连魔戒的力量都能抵抗。描写他的时候又明显使用了一些基督教君王的原型。整个人物仿佛...
评分第二部的翻译相比第一部似乎要略逊一筹。不过,随着情节的展开,事故的复杂程度掩盖了翻译的缺陷,依然呈现出宏大的结构和规模
高二
评分从part2才算看出来翻译的毛病了,就中文表达来说的确不算普适、却又不能说如何“高雅”,尤其是打斗场面。(至于绘景方面,大概随便哪个译本拿到我手上读都差不了多少,脑内储存的画面太缺稀)不过魔戒读个囫囵也算是补了课,越是经典被越是被质疑,无可避免。回到内容上来,托尔金简单地将两条叙事线分开,上部的叙事者是皮平,下部为山姆;上部很容易让人扑哧一声笑出来,下部则因为古鲁姆的下贱疯癫、莫都的阴影逼近、传奇之中的传奇人物对自身命运和所谓传奇的质疑而变得愈发沉重。
评分断断续续读完,比较叹服托尔金的想象力,还有里面的地理怎么设计出来的啊,或许还是要感谢打仗的经历吧
评分后半本实在是太黑暗压抑了。。。最后差点哭死我!!!俺滴弗拉多啊啊啊啊啊啊TAT...................
评分翻译啊翻译..伤不起啊。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有