《魔戒第1部:魔戒再现》内容简介:奇幻文学是西方文学中一个独特的门类,一直以来就拥有广泛的读者群。史诗式的奇幻巨著《魔戒王三部曲》(The Lord of The Rings)多次被读者投票选为20世纪最伟大的书,它还被熟悉该书的华人称为西方的《西游记》。
本套书共分三部:第一部:魔戒再现,第二部:双塔奇兵,第三部:王者无敌。本套书为精装版本,被英国最大连锁书店WATERSTONE的读者评选为“最能代表二十世纪的一百《魔戒第1部:魔戒再现》”中列为第一位。关于此书的翻译,也是大家最关心的,这是国内最好的翻译类图书出版社——译林出版社出版的。
本册为第1部《魔戒再现》。
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金(1892—1973)是牛津大学教授,古英语专家,写了不少小说,其中最著名的是《霍比特人》(又译作《小矮人历险记》〈1937〉)与《魔戒》(1954—1955)。
托尔金是日耳曼人后裔,他的父系祖先十八世纪从萨克森移居英国,父亲是银行职员,母亲家族则是当地人。童年托尔金的家境窘迫,四岁时父亲客死他乡,十二岁时,母亲死于糖尿病,这在当时是不治之症。他与弟弟成了孤儿,由法兰西斯神父抚养。
总体而言,魔戒虽然以人物众多,情节复杂著称,但是与很多所谓题材宏大的小说相比,魔戒并不是一部晦涩难懂的作品,相反,由于托尔金对情节设定的巧妙构想,魔戒称得上是一部取悦读者的小说。 魔戒在中国大陆真正受人瞩目,还得归功于彼得杰克逊的电影指环王三部曲。托尔金创...
评分号称喜欢魔戒喜欢到海枯石烂带进棺材的某甲发现以前看电影的时候根本没有认认真真的好好看,以至于看小说的时候才发现了几个不是秘密的秘密. 1,莱戈拉斯的确是精灵王子. 电影里介绍莱戈拉斯时,不知道我干吗去了,以至于一直以为大家称他为"精灵王子"是因为他很帅.当然他并不是...
评分文学电影史上,文学文本和电影文本双峰矗立,互不掩瑜的作品不多。要么是文学经典,电影版本表现不足,遭人诟病,早期经典文学多属此类;要么是电影版本影响力大,文学文本反而遭人遗忘,电影大师的作品多如此。而双方都表现佳,互相不仅不争夺受众,还能产生奇妙的衍生趣味,...
评分J.R.R. Tolkien 的小说中令人熟知的有“魔戒传奇”(Lord of Rings),拍成了电影。另外几本书是“The Hobbit”,“The Silmarillion”和“The Children Of Hurin”. 我看过这四本书中的三本,只有“The Hobbit”没有看过。我被Tolkien的书迷住了,其实他的书中充满了想象的历史,...
评分2012年2月底,即将五十岁的我,收到了一封來自世纪文景,邀请翻译托尔金教授《魔戒》等作品的来信。彼时我正忙于《精灵宝钻》的修订和另外两个翻译项目,且这一年里要翻译的书籍也已签约排妥。由于文景有出版时限压力,给的翻译时间自然也很紧迫,我因此更不敢贸然答应。然而...
《魔戒》绝对堪称史诗。但是托尔金是英国公认语言学家,我有理由相信他的英语语言驾驭能力。然而这样就出现一个矛盾,他老人家越是泼墨写意版地书写,翻译起来就越困难。听闻译林的前一版本三部曲并没有统一翻译,再版的时候已经多了一个统一的校订,这已经算一大进步了。只是,对语言的拿捏上,这部鸿篇巨制的翻译并没有让人有很大的惊喜,特别是对书中诗歌的翻译又太注重韵律,严肃的上古歌谣翻译的像天朝特色很浓的儿歌。原本这歌谣是串联和诉说的桥,现在却成了断开的万丈深渊。
评分看了更加感叹电影改编的好,只是地名太多了,记不住。
评分翻译有问题
评分铺垫那个长啊
评分《魔戒》绝对堪称史诗。但是托尔金是英国公认语言学家,我有理由相信他的英语语言驾驭能力。然而这样就出现一个矛盾,他老人家越是泼墨写意版地书写,翻译起来就越困难。听闻译林的前一版本三部曲并没有统一翻译,再版的时候已经多了一个统一的校订,这已经算一大进步了。只是,对语言的拿捏上,这部鸿篇巨制的翻译并没有让人有很大的惊喜,特别是对书中诗歌的翻译又太注重韵律,严肃的上古歌谣翻译的像天朝特色很浓的儿歌。原本这歌谣是串联和诉说的桥,现在却成了断开的万丈深渊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有