The papers in this volume all explore one kind of functional explanation for various aspects of linguistic form — iconicity: linguistic forms are frequently the way they are because they resemble the conceptual structures they are used to convey, or, linguistic structures resemble each other because the different conceptual domains they represent are thought of in the same way. The papers in Part I of this volume deal with aspects of motivation, the ways in which the linguistic form is a diagram of conceptual structure, and homologous with it in interesting ways. Most of the papers in Part II focus on isomorphism, the tendency to associate a single invariant meaning with each single invariant form. The papers in Part III deal with the apparent arbitrariness that arises from competing motivations.
评分
评分
评分
评分
《Iconicity in Syntax》这个书名,让我脑海中立刻浮现出一幅画面:语言的结构并非冰冷的符号堆砌,而是一种充满生命力的“描摹”。我常常觉得,人类的语言系统,在发展的过程中,必然会倾向于那些能够更直观、更形象地表达意义的结构。这就像画家使用线条和色彩来描绘对象一样,语言的句法也可能是在用词语的顺序和组合来“画出”我们想要传达的概念。我想象着,这本书会深入研究,当句法结构能够“像”它的意义时,会发生什么。例如,一个动作的施事者和受事者在句子中的位置,是否能够清晰地反映出谁是动作的发起者,谁是动作的承受者?一个修饰语放在名词之前还是之后,是否会影响我们对被修饰词的理解?我迫切希望能在这本书中找到关于这些问题的答案,看到作者如何将抽象的语言学理论与我们日常生活中对“相似性”的直观感受联系起来。
评分初见《Iconicity in Syntax》,便被这个名字所吸引,心中涌起一股强烈的探究欲。它仿佛是一把钥匙,预示着将开启一扇通往语言深层结构奥秘的大门。我并非语言学领域的专业人士,但对语言的魅力却有着近乎孩童般的好奇。我常常在思考,我们日常使用的语言,那些看似随意排列的词语,背后是否隐藏着某种更深层次的逻辑,一种超越纯粹约定俗成的联系?“Iconicity”这个词,本身就带有“象征”、“图标”的意味,这让我联想到图形符号如何能够直观地传达信息,语言是否也能在某种程度上具备这种“图示性”?尤其是在句法层面,即词语如何组合成句子,这个过程本身是否就存在着某种“像”的关系?例如,语序的排列是否能够反映事件发生的先后顺序,或者成分的层级结构是否能够暗示它们之间的支配关系?我的脑海中已经浮现出无数的猜想,关于动词和宾语的位置是否体现了动作施加与承受的本质,关于修饰语和被修饰语之间的关系是否如同描绘与被描绘一般清晰。我期待这本书能够解答我长久以来的困惑,揭示隐藏在句子结构背后的“像”与“义”之间的神秘联系。我迫切希望它能用清晰易懂的语言,将抽象的语言学理论具象化,让我能够窥探到语言的“灵魂”。
评分读过《Iconicity in Syntax》的封面,我立刻联想到了我们生活中无处不在的图标和象征。我们习惯于用简单的图形来快速理解复杂的信息,比如交通信号灯的红绿灯,或者卫生间的性别标识。那么,语言,尤其是句法结构,是否也遵循着类似的“图标”原则呢?我的直觉告诉我,语言的结构很可能不仅仅是随机的规则组合,而是蕴含着某种“表意”的内在逻辑。想象一下,一个描述“跑”这个动作的句子,它的词语排列方式是否会比一个描述“思考”的句子更具动态感?或者,一个表示“大小”的形容词,它在句子中的位置是否会影响我们对事物大小的感知?我对此充满了期待,希望这本书能为我揭示句法“图示性”的奥秘。我希望它能提供丰富的语言学案例,将那些枯燥的理论变得鲜活起来。我希望能看到作者如何将抽象的句法规则与我们日常生活中基于“像”的认知方式联系起来,从而让我们对语言的理解上升到一个全新的维度。
评分乍看《Iconicity in Syntax》,便觉其名蕴含深意,仿佛一语道破语言使用者心中潜藏的某种模糊却又坚定的直觉。我一直对语言的“自然性”和“人为性”的界限感到好奇。一方面,我们知道语言是约定俗成的符号系统,但另一方面,我们在使用语言时,似乎总能感受到一种“顺理成章”的力量,仿佛某些句子结构比其他结构更加“自然”,更加符合我们的认知习惯。我将这种“自然性”理解为某种程度的“图示性”或“像”的联系。我的设想是,这本书将深入探讨句法结构是否能够以一种“类似”的方式来表达意义。例如,句子的线性展开是否能够反映事件发生的时间顺序,或者句法成分的层级关系是否能够对应现实世界中事物的层级组织。我非常期待这本书能够提供具体的语言学证据和理论框架,来阐释这种“句法图标性”是如何运作的,以及它对我们理解和学习语言有何启示。
评分《Iconicity in Syntax》这个书名,让我立刻联想到语言的“内在逻辑”和“外在表达”之间的微妙关系。我一直觉得,语言不仅仅是人为约定的符号,它在发展过程中,一定也受到某种“自然”力量的塑造,而这种“自然”力量,很可能就体现在“像”的原则上。我猜想,这本书将深入探讨,句法结构是如何能够“模仿”我们对现实世界的感知和理解的。比如,事件发生的时间顺序,是否会在句子的词语顺序中有所体现?权力关系或支配关系,是否会在句法的层级结构中有所映射?我非常好奇,语言是如何做到这一点,并且这种“句法图标性”是如何影响我们学习和使用语言的。我希望这本书能够提供一些前沿的研究成果和理论分析,让我能够更深入地理解语言的智慧。
评分《Iconicity in Syntax》的书名,在我心中激起了阵阵涟漪。我总觉得,语言的魅力远不止于信息传递,它更像是一种“反映”。我们看到的,听到的,感受到的,都会试图在我们大脑中形成某种“形状”,而语言,特别是句法,是否就是将这些“形状”转化为线性和层级结构的神奇工具?我脑海中闪过许多疑问:句子中的词语排列顺序,是否真的能够“模仿”现实事件发生的顺序?不同语言中,相似的意义是否会倾向于采用相似的句法结构来表达,从而体现出某种“共通的像”?我希望这本书能够为我揭示,语言的“像”性是如何渗透到句法层面,以及这种“像”性对于语言的习得、理解和演变有何重要意义。我期待书中能够提供大量生动有趣的语言学案例,让我能够亲身体验到句法结构与意义之间的“神似”。
评分《Iconicity in Syntax》这个书名,唤醒了我内心深处对语言“自然”属性的探究。我总觉得,语言并非完全是人为的建构,它一定也遵循着某种与人类认知模式相契合的“内在逻辑”。我猜测,这本书将深入剖析,句法结构是否能够以一种“模仿”或“象征”的方式来表达意义。例如,词语的排列顺序是否会如同事件发生的顺序一样,具有某种“线性”的关联?句子成分的层级结构,是否能够类比现实世界中事物之间的“支配”或“从属”关系?我非常渴望在这本书中找到答案,了解语言的“像”性是如何体现在句法层面的,以及这种“像”性对于语言的普遍性、可理解性和有效性有何贡献。我希望这本书能够提供详实的语言学证据,让我能够清晰地看到语言结构如何“描绘”概念。
评分《Iconicity in Syntax》这个书名,让我立刻联想到语言的“形”与“神”的辩证统一。我一直觉得,语言的魅力不仅仅在于它能够传递信息,更在于它能够以某种方式“模仿”我们所描述的世界。当我们说话时,词语的组合,语序的排列,甚至语调的变化,是否都在有意无意地模仿我们所体验到的现实?比如,描述一个快速的动作,我们可能会使用更短促的词汇,或者加快语速;描述一个宏大的场景,我们可能会使用更宏伟的词汇,或者更长的句子。句法,作为语言的骨架,其结构本身是否也承载着某种“像”的意义?我猜想,这本书可能是在探讨,句子中的成分排列,例如主谓宾的顺序,或者修饰语的位置,是否与它们所代表的意义之间存在着一种“相似性”。我希望这本书能够提供一些引人入胜的分析,展示语言如何通过其结构来“描绘”概念,让我们不仅理解语言的意义,更能体会语言形式本身所蕴含的智慧。
评分当我第一次看到《Iconicity in Syntax》这个书名时,我心中便涌起一股强烈的求知欲。我一直觉得,语言的魅力在于它能够用一种“抽象”的符号系统,来“具体”地描绘我们内心世界的想法和对外部世界的认知。那么,句法,作为语言的骨架,是否在其中扮演了至关重要的角色?我猜测,这本书将深入探讨,语言的句法结构是否能够“像”其所表达的意义一样,具备某种“图示性”或“表意性”。例如,句子中词语的顺序,是否能够反映出事件发生的先后次序,或者成分之间的关系是否能够模仿现实世界中的因果、包含等关系?我期待这本书能够提供丰富的例证和深入的分析,揭示隐藏在句子结构背后的“像”与“义”之间的精妙联系,从而让我对语言的理解上升到一个全新的高度。
评分当我看到《Iconicity in Syntax》这个书名时,我脑海中立刻闪过一个念头:语言的结构是否可以被视为一种“视觉化”的表达方式?我们习惯于通过图像来理解世界,语言是否也具备类似的“直观性”?我的理解是,这本书将探讨句法规则如何能够通过其自身的结构,来“复制”或“模拟”我们所要表达的意义。例如,一个表示“包含”的关系,其句法结构是否会比表示“并列”的关系更加“紧凑”或“嵌套”?一个表示“距离”的概念,其句法结构是否会与表示“接近”的概念有所不同?我渴望在这本书中找到答案,了解语言使用者在构建句子时,是如何利用这种“像”的原则来使得沟通更加高效和自然的。我希望这本书能够用清晰的语言,将复杂的语言学理论转化成我能够理解和欣赏的智慧。
评分Haiman主编的关于象似性的一本论文集。象似性的讨论,理论意义在于对被夸大的符号能指-所指任意说的商榷。书中有汉语文献常引的戴浩一对汉语时间象似性的论述。还有Du Bois,Givon,Traugott,Bybee,Hopper& Thompson,DeLancy,Langacker,Greenberg等大家的文章,讨论了相当多有价值的问题。当下只是浏览,以后有用时,会再回来看的~
评分Haiman主编的关于象似性的一本论文集。象似性的讨论,理论意义在于对被夸大的符号能指-所指任意说的商榷。书中有汉语文献常引的戴浩一对汉语时间象似性的论述。还有Du Bois,Givon,Traugott,Bybee,Hopper& Thompson,DeLancy,Langacker,Greenberg等大家的文章,讨论了相当多有价值的问题。当下只是浏览,以后有用时,会再回来看的~
评分Haiman主编的关于象似性的一本论文集。象似性的讨论,理论意义在于对被夸大的符号能指-所指任意说的商榷。书中有汉语文献常引的戴浩一对汉语时间象似性的论述。还有Du Bois,Givon,Traugott,Bybee,Hopper& Thompson,DeLancy,Langacker,Greenberg等大家的文章,讨论了相当多有价值的问题。当下只是浏览,以后有用时,会再回来看的~
评分Haiman主编的关于象似性的一本论文集。象似性的讨论,理论意义在于对被夸大的符号能指-所指任意说的商榷。书中有汉语文献常引的戴浩一对汉语时间象似性的论述。还有Du Bois,Givon,Traugott,Bybee,Hopper& Thompson,DeLancy,Langacker,Greenberg等大家的文章,讨论了相当多有价值的问题。当下只是浏览,以后有用时,会再回来看的~
评分Haiman主编的关于象似性的一本论文集。象似性的讨论,理论意义在于对被夸大的符号能指-所指任意说的商榷。书中有汉语文献常引的戴浩一对汉语时间象似性的论述。还有Du Bois,Givon,Traugott,Bybee,Hopper& Thompson,DeLancy,Langacker,Greenberg等大家的文章,讨论了相当多有价值的问题。当下只是浏览,以后有用时,会再回来看的~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有